Re: Colaboradors?
- To: Marc Climent <marclial@yahoo.com>
- Cc: Debian Catalan Team <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>
- Subject: Re: Colaboradors?
- From: Antoni Bella <bella5@teleline.es>
- Date: Wed, 6 Feb 2002 21:00:06 +0100
- Message-id: <jFDhOC.A.CXF.VcYY8@murphy>
- In-reply-to: <1013023803.2368.31.camel@lorien>
- References: <XwcKw.A.ZJD.OxVY8@murphy> <1013023803.2368.31.camel@lorien>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
A Dimecres 06 Febrer 2002 20:30, Marc Climent va escriure:
> Hola,
>
> És possible que a una llista dedicada a la traducció al Català ningú se
> n'ha adonat que no és "colaboradors" sinò "col·laboradors"? :-D
>
> Independentment, trobe que és un tema complicat ja que potser 'partner'
> està entre 'soci' i 'col·laborador'. Jo estic d'acord en que soci sembla
> que implique algun contracte econòmic. D'altra banda, 'col·laborador'
> crec que encerta més el sentit original. Només és una opinió.
>
> A10.
Home doncs en tenia el dubte però s'he m'ha escapulit de la cuina cap a
l'olla, accepto la reprimenda.
- --
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.18-pre8 - XFree86 4.1.0-14
- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8YYtGGfXdVUGHvegRAjvgAJ9dt+L8p9PzdMaDE53FX8FMH9EndACfUhzO
zFIGJDmt6WSaeYHKoVjB908=
=73wp
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: