[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

lilo 1:23.2-2.1: Please update debconf PO translation for the package lilo



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on lilo pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, February 27, 2012.

Thanks,

# Translation of Lilo debconf templates to Basque
# This file is distributed under the same license as the Lilo package.
#
# Translators:
#     Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
#     Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo_1:23.1-2_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILOren konfigurazioa"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"LILO lehen aldiz instalatzera zoazela dirudi. Ezinbestekoa da liloconfig(8) "
"exekutatzea prozesu hau burutzen duzunean, eta ondoren /sbn/lilo exekutatzea."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILOk ez du funtzionatuko hori egiten ez baduzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Lehenetsi gisa, LILOk initrd fitxategia kargatzen du memoriaren aurreneko 15 "
"MBtan, BIOSen murriztapenak gainditzeko sistema zaharrekin (2001 baino "
"lehenagokoak)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Hala ere, kernel berriagoekin, kernel eta initrd konbinazioa baliteke ez "
"doitzea memoriako aurreneko 15 MBtan, eta ondorioz sistema ongi ez "
"abiaraztea. Badirudi abioko arazoak agertzen direla kernela + initrd "
"konbinazioaren tamainak 8 MB gainditzen duenean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
"Ordenagailu 15 MBtako mugarik gabeko BIOS berrienetariko bat badu, eta "
"kernel guztientzako 15 MBtik gorantz erabiltzea nahi baduzu, ezarri "
"'large-memory' (memoria handia) aukera."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "/sbin/lilo exekutatu nahi duzu orain?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
#| "the new LILO configuration."
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"LILO konfigurazioa bertsioberritu ahal izateko /sbin/lilo exekutatu behar "
"dela detektatu da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"KONTUZ: Prozedura honek datuak idatziko ditu zure MBRn (Abioko Erregistro "
"Nagusian) eta beraz, hor dagoena gainidatz lezake. Urrats hau saltatzen "
"baduzu /sbin/lilo exekutatu beharko duzu ordenagailua berrabiabiarazi "
"aurretik, bestela baliteke makina berriro ezin abiaraztea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run "
"'/sbin/lilo'."
msgstr ""
"Disko berrienen 'libata' interfazea erabiltzen duen kernela eduki arte, "
"/etc/lilo fitxategian DiskID eta/edo UUID berriena beharko duzu abio eta "
"erroko aukerentzako. Sistema moderno gehienetan bihurketa hau erabili "
"beharko zenuke eta ondoren hau exekutatu: /sbin/lilo"

Reply to: