[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ntop 3:4.0.3+dfsg1-3: Please update debconf PO translation for the package ntop



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ntop. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ntop.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 10 Feb 2011 00:20:20 -0800.

Thanks in advance,
Ludovico

# Ntop debconf templates basque translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop-debconf-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ntop@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:15-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid "User for the ntop process to run as:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"Please choose the login that should be used to execute the ntop process. The "
"use of the root user is not allowed."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"The account will be created if it does not already exist, but if you leave "
"it blank, no login will be created and ntop will not run until manually "
"configured."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgid "Interfaces for ntop to listen on:"
msgstr "Zein interfaze entzun behar ditu ntop-ek?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgid ""
"Please enter a comma-separated list of interfaces that ntop should listen on."
msgstr ""
"Mesedez idatzi gakoz bereiziriko zerrenda batetan ntop-ek entzun behar "
"dituen interfazeak."

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid "Administrator password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid ""
"Please choose a password to be used for the privileged user \"admin\" in "
"ntop's web interface."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid "Empty password"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Set a new administrator password?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid ""
"A password for ntop's administrative web interface has already been set."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Please choose whether you want to change that password."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The selected user will be created if not already available. Don't choose "
#~ "root, it is not recommended and will be discarded anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Hautatutako erabiltzailea sortu egingo da erabilgarri ez badago. Ez root "
#~ "hautatu ez da gomendagarria eta baztertu egingo da modu guztietan."

#~ msgid ""
#~ "If you select an empty string no user will be created on the system and "
#~ "you will need to do that configuration yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Kate hutsa utziaz gero ez da erabiltzailerik sortuko sisteman eta "
#~ "konfigurazioa zure kabuz egin beharko duzu."

#~ msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
#~ msgstr ""
#~ "Zein da ntop-ek deabru bezala exekutatzeko erabili behar duen "
#~ "erabiltzaile izena ?"

Reply to: