[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

strongswan 4.4.1-5.1: Please update debconf PO translation for the package strongswan



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on strongswan pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, November 16, 2010.

Thanks,

# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid ""
"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
#| "close existing connections and then bring them back up."
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
"recommended."
msgstr ""
"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago "
"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan "
"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
"number of questions which must be answered before the creation can start. "
"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"If you want to import an existing public and private key you will be "
"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
"formatuan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
#| "as the X.509 certificate."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen "
"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina "
"izan daiteke."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509  ziurtagiria?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the organization name (often a company)"
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
#| "responsible) that should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea "
"(banakako edo erakunde buruarena)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid ""
"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) "
"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan "
"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio "
"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid ""
"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko "
"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto "
"deabrua abiaraztean."

#, fuzzy
#~| msgid "When to start strongSwan:"
#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
#~ msgstr "StrongSwan abiaraztean:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
#~ "formatuan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
#~ "formatuan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
#~ "formatuan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#~| "should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
#~ "be placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#~| "should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#~| "should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#~| "should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#~ "certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) "
#~| "that should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina "
#~ "honen ostalari izena bezalakoa)."

#~ msgid "earliest"
#~ msgstr "abioan"

#~ msgid "after NFS"
#~ msgstr "NFS ondoren"

#~ msgid "after PCMCIA"
#~ msgstr "PCMCIA ondoren"

#~ msgid ""
#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
#~ "filesystems that are automatically mounted."
#~ msgstr ""
#~ "StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen "
#~ "diren fitxategi-sistemak babesteko."

#~ msgid ""
#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
#~ "   PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
#~ "   possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
#~ "   PCMCIA network card is used;\n"
#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
#~ "   network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
#~ "DNS\n"
#~ "   server with DNSSec support."
#~ msgstr ""
#~ " * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n"
#~ "   erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n"
#~ "   abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n"
#~ " * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n"
#~ "   sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n"
#~ " * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n"
#~ "   edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu "
#~ "behar direnean\n"
#~ "   gomendagarria."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
#~| "first  opportunity."
#~ msgid ""
#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
#~ "first opportunity."
#~ msgstr ""
#~ "Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal "
#~ "bezain laster."

#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
#~ msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?"

#~ msgid ""
#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste "
#~ "ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa "
#~ "arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA "
#~ "autentifikazioak batera erabili ditzakezu."

#~ msgid ""
#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#~ "to use an existing one in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko "
#~ "sorturik dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean."

#~ msgid ""
#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
#~ "authenticating IPSec connections."
#~ msgstr ""
#~ "Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz "
#~ "X.509 ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon "
#~ "daitezke, PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke "
#~ "dagoeneko ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen "
#~ "autentifikaziorako erabili nahi badituzu."

#~ msgid "RSA key length:"
#~ msgstr "RSA gako luzapena:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
#~| "than  1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
#~| "will  probably affect performance."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
#~ "will probably affect performance."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik "
#~ "beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek "
#~ "ziurrenik performantzian eragingo dute."

#~ msgid ""
#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, "
#~ "beste modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera "
#~ "sinatzea behar da eta."

Reply to: