[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

krb5 1.6.dfsg.4~beta1-10: Please update debconf PO translation for the package krb5



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
krb5. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Pleasesubmit the updated file  as a wishlist bug
against krb5.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 15 Mar 2009 10:20:21 -0400.

Thanks in advance,

# translation of krb5-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 13:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos eremu bat ezartzen"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Pakete honek Kerberos zerbitzari nagusia abiarazteko lanabes "
"administratiboak ditu."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Hala ere, pakete hau instalatzeak ez du Kerberos eremu bat automatikoki "
"konfiguratzen.  Hori beranduago egin daiteke \"krb5_newrealm\" komandoa "
"erabiliaz."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Mesedez irakurri ere /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC fitxategia eta krb5-"
"doc paketean aurki daitekeen administrazio gidaliburua."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Kerberos 5 administrazio deabrua (kadmind) abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind-ek Kerberos datu-baseko gehitze/eraldatze/ezabatze eskaera nagusiak "
"zerbitzatzen ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Hau pasahitzak aldatzeko erabiltzen den kpasswd programaren eskakizun bat "
"da.  Konfigurazio estandarrarekin, deabru hau KDC nagusian abiarazi behar da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Kerberos KDC konfigurazioa automatikoki sortu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/"
#| "krb5kdc, may be created automatically."
msgid ""
"The Kerberos Key Distribution Center  (KDC) configuration files, in /etc/"
"krb5kdc, may be created automatically."
msgstr ""
"Kerberos Domeinu Kontrolatzaile (KDC) konfigurazio fitxategiak, automatikoki "
"sortuko dira /etc/krb5kdc direktorioan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, parametro lokalak beterik dituen adibide txantiloi bat "
"kopiatuko da direktorio horretan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Kerberos konfigurazioa kudeatzeko azpiegitura duten kudeatzaileek "
"konfigurazio aldaketa automatiko hauek ezgaitu nahi ditzakete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "KDC datu-basea ezabatu egin behar al da?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, pakete hu garbitzean ez da /var/lib/krb5kdc/principal-eko "
"KDC datu-basea ezabatuko ezin bait da berreskuratu ezabatzen bada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Aukera hau hautatu paketea garbitzean KDC datu-basea ezabatzea nahi baduzu, "
"horrela KDC-an dauden erabiltzaile kontu eta pasahitz guztiak ezabatuko dira."

#~ msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
#~ msgstr "Erabiliko den Kerberos 4 bateragarritasun modua:"

#~ msgid ""
#~ "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
#~ "require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 "
#~ "services to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients "
#~ "to get their initial tickets.  These tickets can then be converted to "
#~ "Kerberos V4 tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Lehenespen bezala, Kerberos 4 eskaerak onartzen dira aurreautentifikazioa "
#~ "(\"nopreauth\") eskatzen ez duten nagusietatik onartzen dira.  Honek "
#~ "Kerberos 4 zerbitzuak egoteko aukera ematen du erabiltzaile gehienei "
#~ "Kerberos 5 bezeroak eskatzen zaienean hasierako tiketak eskuratzeko. "
#~ "Tiket horiek Kerberos 4 tiketak bihurtu daitezke."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 "
#~ "clients to get initial tickets even when preauthentication would normally "
#~ "be required; to \"disable\", returning protocol version errors to all "
#~ "Kerberos V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond "
#~ "to Kerberos V4 requests at all."
#~ msgstr ""
#~ "Bestela, modua \"full\" bezala ezarri daiteke Kerberos 4 bezeroei hasiera "
#~ "tiketak eskuratzen uzteko nahiz arruntean aurreautentifikazioa eskatuko "
#~ "zen; \"disable\" Kerberos 4 bezeroei protokolo errore bat itzultzeko; edo "
#~ "\"none\" bezala ezarri KDC-al Kerberos 4 eskaerei ez erantzuteko."

#~ msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
#~ msgstr "Kerberos 5-etik Kerberos 4-ra tiketak bihurtzeko deabrua abiarazi?"

#~ msgid ""
#~ "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets "
#~ "for programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
#~ "compatibility with old applications."
#~ msgstr ""
#~ "krb524d deabruak Kerberos 5 tiketak Kerberos 4-ra bihurtzen ditu "
#~ "krb524init bezala aplikazioa zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko "
#~ "kerberos 4 tiketak eskuratzen dituzten programentzat."

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
#~ "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gomendagarria da deabrua gaitzea Kerberos 4 instalaturik badago bereiziki "
#~ "\"nopreauth\" bateragarritasun modua ezarririk badago."

Reply to: