Bug#515981: [INTL:eu] mserv debconf templates Basque translation update
Package: mserv
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi
Attached mserv debconf templates Basque translation update, please
update it.
thx
-- System Information:
Debian Release: 5.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages mserv depends on:
ii adduser 3.110 add and remove users and groups
ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy
ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries
ii perl 5.10.0-19 Larry Wall's Practical Extraction
Versions of packages mserv recommends:
ii mpg321 [mpg123] 0.2.10.6 mpg123 clone that doesn't use floa
ii sox 14.2.0-1 Swiss army knife of sound processi
ii vorbis-tools 1.2.0-5 several Ogg Vorbis tools
mserv suggests no packages.
# translation of mserv-eu.po to Euskara
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mserv-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mserv@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
#| msgid "Please enter the path to the root of your mp3 archive."
msgid "Path to the root of the music archive:"
msgstr "Musika biltegi erroaren bidea:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid ""
"Mserv needs to know where its music files are located so that it can index "
"them. The files don't need to be arranged in any special way."
msgstr ""
"Mserv-ek musika non kokaturik dagoen jakin behar du indexatu ahal izateko. "
"Fitxategiak ez dira modu berezi batetan ordenaturik egon behar."
#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid ""
"If no music files are available right now, just enter any directory name. In "
"that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in "
"the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of "
"their location."
msgstr ""
"Orain ez badago musika fitxategirik, sinpleki direktorioa izen bat idatzi. Kasu "
"honetan mserv ez da musika erreproduzitzeko gai izango. Aurrerantzean musika "
"fitxategi berriak indexatzeko \"dpkg-reconfigure mserv\" exekutatu dezakezu "
"programari fitxategien kokapena adierazteko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid "Really use unreadable directory?"
msgstr "Benetan irakurri ezin den direktorio bat erabili nahi duzula?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid ""
"Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether "
"you want to use that path anyway."
msgstr ""
"Mserv ez da zu ezarritako direktorioa atzitzeko gai. Mesedez hautatu ala ere "
"bide hori erabili nahi duzun ala ez."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
msgid "Really change the music archive location?"
msgstr "Benetan musika biltegi kokalekua aldatu nahi duzula?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
#| msgid ""
#| "Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database "
#| "already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you "
#| "risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). "
#| "If you know what you are doing or don't care about losing the track info "
#| "database, feel free to continue."
msgid ""
"By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database "
"already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play "
"times etc.)."
msgstr ""
"Mp3 biltegiaren kokapena behin pista-informazio datubasea sorturik dagoenean "
"arriskutsua, aurrera jarraitzen baduzu zure pista informazio "
"datubasea (edozein balorazio, azken aldian entzunak, etab) galtzeko arriskua "
"duzu."
#~ msgid ""
#~ "Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index "
#~ "them. The files don't need to be arranged in any special way. If you "
#~ "don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case "
#~ "mserv will not be able to play music. If you get mp3s in the future you "
#~ "can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are."
#~ msgstr ""
#~ "Mserv-ek zure mp3 fitxategian non kokaturik dauden jakin behar du "
#~ "indexatu ahal izateko. Fitxategiak ez dira modu berezian egon beharrik. "
#~ "Ez baduzu orain mp3 fitxategirik edozer idatzi dezakezu. Kasu honetan "
#~ "mserv ez da musika erreproduzitzeko gai izango. Aurrerago mp3-ak lortuaz "
#~ "gero 'dpkg- reconfigure mserv' erabili dezakezu mserv-eri non dauden "
#~ "adierazteko."
#~ msgid "This path does not exist. Would you like to use it anyway?"
#~ msgstr "Bide hori ez da existitzen. Bideo hori erabili nahi duzu hala ere?"
#~ msgid "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
Reply to: