Re: Bug#513433: [INTL:eu] lirc debconf templates Basque translation update
Kaixo Pi,
Zenbait zuzenketa egin dizkiot euskaratu duzun Lirc paketeko
fitxategiari. Bidaltzen dizudan POa Debian-era bidal dezakezu?
Mertzis ta OOoaintxearte,
Dooteo
# translation of lirc_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Eraiki behar diren kontrolatzaileak:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel: Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial: Home-brew serial-port driver\n"
" sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap: Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio: FlyVideo98, Avermedia, MiRO eta beste zenbaiten TB txartelak\n"
" i2c: Hauppauge eta PixelView TB txartelak\n"
" igorplugusb: Igor Cesko-ren USB IR Receiver\n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel: Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial: Home-brew serial-port driver\n"
" sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap: Streamzap PC Remote"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "Saiatu hardwareen euskarrien aukerak automatikoki hautatzen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""
"Zure aurreko erantzunak zein kernel modulu eraiki behar diren eta hauen "
"zenbait parametro ezartzeko erabiliko dira."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Hautatu hau gertatu behar den edo ez."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Ez dira kernel modulu gehigarririk behar"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"Ez badituzu LIRC kernel moduluak beste sistema baterako eraiki nahi, "
"pakete honek ez du funtziorik sistema honetan."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Modulu bitarren paketeak eraikitzeko argibideak"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Modulu bitarren paketeaak erakitzeari buruzko argibideak jakiteko irakurri "
"/usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian fitxategia."
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "ITE8705/12 CIR ataka mota onartzeko:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Hautatu onartutako ITE8705/12 CIR ataka txipa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard: Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standard: Txip konfigurazio estandarra;\n"
" DigiMatrix: Asus DigiMatrix barneratutako txip konfigurazioa."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Serieko gailua onartzeko:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Hautatu onartutako serieko gailu mota:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO: IRdeo;\n"
" Other: Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO: IRdeo;\n"
" Other: Onartzen den beste edozein gailu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Serieko IR gailuak transmititzeko gaitasuna al du?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Garraiatze seinalea software bidez sortu behar al da?"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "IR serieko gailuaren S/I ataka:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IR serieko gailuaren IRQa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Onartutako SIR gailu mota:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Hautatu onartutako SIR gailu mota:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other: Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART serieko ataka bateragarria);\n"
" Other: Onartzen den beste edozein gailu."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "SIR gailuaren S/I ataka:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "SIR gailuaren IRQa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "IR gailu paraleloaren S/I ataka:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IR gailu paraleloaren IRQa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "IR gailu paraleloaren tenporizadorea:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Moduluak automatikoki eraiki?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""
"LIRC kernelaren modulu berriak eraiki ahal izateko kernel lokalaren iturburua "
"eta eraikitze ingurunea instalatuta egon behar da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Nahiz aukera hau hautatu 'kernelaren modulu' paketea eraiki eta instalatu "
"beharko zenuke pakete kudeatzaileak fitxategien egoera mantentzeko."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Kernelaren iturburuaren kokalekua:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""
"Sartu kernelaren iturburu-zuhaitzaren kokalekua lirc "
"kernelaren moduluak eraikitzeko."
#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: kernelaren iturburu-zuhaitz baliogabea"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Sortu LIRC gailuaren nodoak ez badaude?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC-ek /dev/lirc, /dev/lircd eta /dev/lircm fitxategiak behar ditu /dev direktorioan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "LIRC birkonfiguratu nahi duzu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC dagoeneko konfiguratuta dago, birkonfiguratzean /etc/lirc/hardware."
"conf fitxategian dagoen konfigurazioa gainidatzi egingo da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Hala ere, iruzkinak, LIRC_ARGS eta beste zenbait kode ezezagun mantendu "
"egingo dira."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Konfigurazio zaharreko fitxategiak aurkitu dira"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"Pakete honen aurreko bertsioak ez zuen konfigurazio fitxategirik eta "
"erabiltzaileak /etc/lircd.conf eta /etc/lircmd.conf pertsonalizatuak sortzea "
"eskatzen zuen."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Fitxategi horien kokaleku berria /etc/lirc/ da."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Fitxategien kokalekua aldatu egingo da baina zuk /etc/ karpeta LIRC "
"konfigurazio fitxategirik geratzen ez dela ziurtatu beharko zenuke."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "IntelliMouse protokoloa hobetsia IMPS/2 gainean"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Zu licmd IMPS/2 protokoloarekin erabiltzen ari zara. Hau ez da lircmd-ek sagu "
"bat simulatzeko erabiltzen duen metodoarekin bateragarria, beraz "
"IntelliMouse gehitu da eta hori da orain protokolo lehenetsia."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"/etc/lirc/lircmd.conf eta lircmd sagu bezala erabiltzen duen edozein "
"programaren konfigurazioa eguneratu behar duzu horren ordez IntelliMouse "
"protokoloa erabiltzeko."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"Oharra: gpm-ek sagu gisa lircmd erabiltzea ukatuko du IMPS/2 protokoloa "
"erabiltzean."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Ezabatu /var/log/lircd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"LIRC-ek orain syslog erabiltzen du egunkari gisa, beraz /var/log/"
"lircd ez da gehiago behar."
Reply to: