Re: [www]translation of about.wml.po and Vendor.ar.po
No I meant the translating of :"Since many people have
asked, Debian is pronounced /Ë?de.bi.É?n/ " sentense.
--- Ossama Khayat <firstname.lastname@example.org> wrote:
> --- Ramzi Benhamlaoui <email@example.com> wrote:
> > A question:
> > Should we translate the next text for in
> > . It comes from the names of the
> > creator of Debian, Ian Murdock, and his wife,
> > ?
> > because I think it hasn't any sence in arabic.
> Sorry, do you mean translating the word Debian or
> We usually transliterate distro names, i.e. we write
> the Latin letters in
> - Ossama
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam
> protection around
> To UNSUBSCRIBE, email to
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡250 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad