[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#686748: marked as done ([INTL:es] Spanish po-debconf update)



Your message dated Tue, 04 Aug 2015 21:37:14 +0000
with message-id <E1ZMjta-0003LR-TT@franck.debian.org>
and subject line Bug#686748: fixed in linux-base 4.0
has caused the Debian Bug report #686748,
regarding [INTL:es] Spanish po-debconf update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
686748: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=686748
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: linux-base
Version: 3.5
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached the Spanish translation update
for debconf.

Regards,

Omar
# linux-2.6 po-debconf translation to Spanish
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
#
#   Changes:
#    - Initial translation
#    Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> 2010
#   
#    - Review and update
#    Javier Fernandez-Sanguino, December 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32+5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-POFile-SpellExtra: initrd postinsthook conf lib contrib yes IDE depmod\n"
"X-POFile-SpellExtra: runningversion img script boot Free exitvalue version\n"
"X-POFile-SpellExtra: Debian CORE free running dobootloader UUID dep SIGNAL\n"
"X-POFile-SpellExtra: Guidelines modulesbase vmlinuz postinst\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
msgstr ""
"¿Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la "
"configuración del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
"change."
msgstr ""
"La nueva versión del núcleo Linux proporciona controladores diferentes para "
"algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de algunos "
"dispositivos de disco duro, disco óptico y de cinta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
"work with both old and new kernel versions."
msgstr ""
"Se recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de "
"configuración mediante la etiqueta o el UUID (identificador único), en lugar "
"del nombre de dispositivo, lo cual funcionará con las versiones antiguas y "
"recientes del núcleo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
"become unbootable."
msgstr ""
"Si selecciona no actualizar la configuración del sistema automáticamente, "
"tendrá que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes "
"del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
msgstr ""
"¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de "
"dispositivos de disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
msgstr "Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "These configuration files will be updated:"
msgstr "Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "The device IDs will be changed as follows:"
msgstr ""
"Se van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
msgstr ""
"Los ficheros de configuración aún contienen nombres obsoletos de dispositivo"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The following configuration files still use some device names that may "
"change when using the new kernel:"
msgstr ""
"Los siguientes ficheros de configuración aún usan algunos nombres de "
"dispositivo que pueden cambiar al usar el núcleo nuevo:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Boot loader configuration check needed"
msgstr "Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
"settings in the configuration may need to be updated:"
msgstr ""
"No se reconoció la configuración del gestor de arranque en este sistema. "
"Puede que se tengan que actualizar estas opciones de configuración:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
" * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
" * The boot device ID used to install and update the boot loader."
msgstr ""
" * El identificador del dispositivo raíz introducido como un parámetro del "
"núcleo\n"
" * El identificador del dispositivo de arranque usado para instalar y "
"actualizar el gestor de arranque."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
"MIPS systems the root device must be identified by name."
msgstr ""
"Se recomienda identificar estos dispositivos mediante la etiqueta o el UUID. "
"Por otra parte, en los sistemas MIPS tiene que identificar el dispositivo "
"raíz por su nombre."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Failed to update disk device IDs"
msgstr "Fallo al actualizar los ID de dispositivo de disco"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "An error occurred while attempting to update the system configuration:"
msgstr "Se ha detectado un fallo al intentar actualizar la configuración "
"del sistema."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You can either correct this error and retry the automatic update, or choose "
"to update the system configuration yourself."
msgstr ""
"Puede corregir este fallo y reintentar la actualización automática, o "
"seleccionar actualizar la configuración del sistema personalmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Boot loader may need to be upgraded"
msgstr "Puede ser necesario actualizar el gestor de arranque"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
msgstr ""
"Los paquetes del núcleo ya no actualizan el gestor de arranque por omisión."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
"the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. "
"Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
"setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""
"El paquete del gestor de arranque debería instalar un script en «/etc/kernel/"
"postinst.d» si tiene que actualizarse cada vez que se instala un nuevo "
"núcleo. También puede especificar la orden a ejecutar para actualizar el "
"gestor de arranque configurando la variable «postinst_hook» en el fichero de "
"configuración «/etc/kernel-img.conf»."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: linux-base
Source-Version: 4.0

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
linux-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 686748@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk> (supplier of updated linux-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Tue, 04 Aug 2015 21:24:05 +0100
Source: linux-base
Binary: linux-base
Architecture: all source
Version: 4.0
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Kernel Team <debian-kernel@lists.debian.org>
Changed-By: Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk>
Closes: 580435 660670 670775 686211 686384 686431 686445 686459 686480 686602 686610 686662 686687 686704 686705 686717 686720 686748 698203 761614
Description: 
 linux-base - Linux image base package
Changes:
 linux-base (4.0) unstable; urgency=low
 .
   * Remove obsolete postinst upgrade code and translations
     (Closes: #580435, #660670, #670775, #686211, #686384, #686431, #686445,
      #686459, #686480, #686602, #686610, #686662, #686687, #686704, #686705,
      #686717, #686720, #686748, #698203)
   * Run version_cmp() unit tests at build time
   * linux-version: Fix sorting of version strings containing -trunk
     (Closes: #761614)
   * perf: Update error message for missing perf executable, to refer to
     linux-perf-<version> for Linux 4.1 onward
   * debian/control: Drop support for pre-multiarch releases
   * debian/control: Update Vcs-* fields to use anonscm.debian.org
   * debian/control: Update policy version to 3.9.6; no changes required
Checksums-Sha1: 
 03dd1c4fa1063cdc09d7b7ede8cb9e877fb2294e 1681 linux-base_4.0.dsc
 69187d60517754fe62288d4b6a994149e4021e5a 6834 linux-base_4.0.tar.gz
 c62fd708d11452b154b21fbcb6187e1a20f7718a 7044 linux-base_4.0_all.deb
Checksums-Sha256: 
 d3943db001c8a239da289f5f5c9ad371a98577f93d22003478782d303e285d40 1681 linux-base_4.0.dsc
 96e5f3ac9478a10614c65af769b970cf24325ac33722ae891a6e864c46b00054 6834 linux-base_4.0.tar.gz
 4cee745ca6b9fc27fc54ad443d5a42680e9e1183017928cefd4baeb1351c06b8 7044 linux-base_4.0_all.deb
Files: 
 fc122479b67f4e43d84ec58e16c7149f 1681 kernel optional linux-base_4.0.dsc
 271f9affbb5165a551f3dcbc62fe956e 6834 kernel optional linux-base_4.0.tar.gz
 e654af4db5a3cdbb53234ed34b85fb25 7044 kernel optional linux-base_4.0_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQIVAwUBVcEiJ+e/yOyVhhEJAQq0qQ//aS9KlLD6FM8kbQGNkpZqrHYF2lSJFG+0
uD7RrwJJAYbGyvFRFpgF2xyrI8zUwEMrPSRu+p9umj1zq7sb2CaGdbUBbHDEkr5z
4IOX/qxtXWdclt1vBQT7WOhlaDnfdSese3bUtV9WAW/I+yGhrfbptqDuJLGX4XPj
/W83tZBxch5UHWt2nuWv40BYoHBZwgMmOUlTxhtXp5ZYZasFmuXpH2yHqFWE02Ac
85I0l3dpJjEzWonYU8NKXgjLcuHFlepUVNmLgoiPPOHOBEwTsK0fljlqZ1MMRmdf
UwYLHCPbGrZshulcMGsjqskRZvRAlPRKuG62i7GKCnYz2q2lmI75gE6e8JuX2E+u
BnrzOfHuyI0IjzDeSDCzI9NG8ipRaX5jWq1w0aWbJYD7LxmnI4BVO+04Z0iJ3s4r
YBMExajUktBHy3JFQtgm9a1d1EoLF6KnvuGGcuOmhM6ltUAbR5l1Fz7e/AeeITzX
9zrBA9JuQSyBg5p8MXQ/xY1lR8FTwOUsDdf5SSjiCcmb+2SUTKp8bcpEJ9XlhquG
/wf5vnXNh77IIUljZgOx0IPUkS+T9sKDo4yhR6VpNyL/4EwazmDzkCUlltUa0hzx
svAsJiCEWy2pSrPypyac3Zs/CdBuQTs2RM2RJ8MnDihCbq/rs1cDtUOcJksQzjv6
cuB2FfTlXqM=
=Txgr
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: