[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#755152: linux: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation



Package: linux
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 3.14.12-2

The sk.po attached.

regards
# Slovak translations for linux package
# Slovenské preklady pre balík linux.
# Copyright (C) 2011 Slavko
# This file is distributed under the same license as the linux package.
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-POFile-SpellExtra: CORE depmod img- lib dep boot SIGNAL img modules\n"
"X-POFile-SpellExtra: initrd initramfs modulesbase running exitvalue\n"
"X-POFile-SpellExtra: version zavádzača abiname MIPS vmlinuz-\n"
"X-POFile-SpellExtra: localversion\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "Prerušiť inštaláciu po chybe depmod?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Keďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/"
"@abiname@@localversion@/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"Mali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova "
"vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte "
"inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Prerušiť odstraňovanie jadra?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version "
"${running})."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Toto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/"
"vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. "
"Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Dôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na "
"opravu systému po jeho odstránení."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
msgstr ""
"Je potrebné aktualizovať nastavenie zavádzača tak, aby načítal initramfs"

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
"@abiname@) for the system's boot loader to use in addition to the kernel "
"itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more flexible "
"boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd."
"img to boot."
msgstr ""
"Tento balík jadra zostaví súbor „initramfs” (/boot/initrd.img-@abiname@) pre "
"zavádzač systému, na použitie ako doplnok k samotnému jadru. Táto metóda, "
"predtým nepodporovaná na MIPS, poskytuje oveľa flexibilnejší proces "
"zavádzania a budúce verzie jadra môžu na zavedenie vyžadovať príslušný "
"initrd.img."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
"package."
msgstr ""
"Aktuálne bežiace jadro bolo zavedené bez initramfs. Mali by ste nastaviť "
"zavádzač tak, aby načítal initramfs pre Linux verzie @abiname@ a pre každú "
"novšiu verziu. Asi najjednoduchšie to môžete docieliť pomocou symbolického "
"odkazu initrd.img, ktorý je spravovaný balíkom jadra."

Reply to: