[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

apt-listchanges 4.5: Please update the PO translation for the package apt-listchanges



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 14 Sep 2024 21:32:24 -0400.

Thanks in advance,

Jonathan Kamens

# apt-listchanges Japanese
# Copyright (C) 2002
# Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002, 2005
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 20:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 05:54+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-japanese@lists.debian.org\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "APT パイプラインメッセージ:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr "パッケージ一覧:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD が設定されていません\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD が 20 に設定されてい"
"ますか?"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr "正しくない (数値ではない) 値の APT_HOOK_INFO_FD 環境変数"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""
"ファイルディスクリプタ %d から apt パイプラインメッセージを読み取りますか"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD 環境変数が間違って定義されています\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version は 2 より大きい必要"
"があります)。"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "ファイルディスクリプタ %(fd)d から読み取りが出来ません: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"apt のパイプラインから渡された VERSION が間違っているか、もしくはありませ"
"ん。\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version は 2 に設定されてい"
"ますか?)"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "不明な設定ファイルオプション: %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "使用方法: apt-listchanges [オプション] {--apt | ファイル名.deb ...}\n"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"オプション %(opt)s に不明な引数 %(arg)s が与えられました。 可能なオプション"
"は: %(allowed)s です。"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "%(deb)s に '.deb' 拡張子がありません"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s が存在しない、あるいはファイルではありません"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s は読み取れません"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<version> および --show-all は相互に排他です"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<version> は厳密に一つの .deb アーカイブへのパスを要求します"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333
#, fuzzy
#| msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<version> および --show-all は相互に排他です"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges 警告: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "データベース %(db)s をロードするのに失敗しました: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: changelog を読み取り中"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "changelog を読み込んでいます。お待ち下さい。"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr "インストールを継続しますか?"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "エラー処理中 '%(what)s': %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:465
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "「%s」を無視します (ディレクトリのようです!)"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "changelog の取得のため、%(cmd)s をコール中"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:615
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"パッケージ %(pkg)s の changelog が取得できません; 'apt-get changelog' は以下"
"の問題で失敗しました: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:624
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' を実行"
"できませんでした: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168
msgid "Enabled debug output"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:198
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "不明なフロントエンド: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:214
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "標準入力に対して /dev/tty を再オープンできません: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:235
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: ニュース"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelog "

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:246
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: %s のニュース"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:249
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: %s の changelog "

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:275
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "シグナル %d を受け取りました、終了します"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "%s のニュース"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "%s の変更点"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347
msgid "Informational notes"
msgstr "情報メモ"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: を新規にインストールします"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415
msgid "Binary NMU of"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr "強制終了します"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "確認が失敗しました: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "%(address)s にメール: %(subject)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "%(address)s 宛メールの送信に失敗しました: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
"メールフロントエンドは 'sendmail' がインストールされている必要があるので、%s "
"を使います"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"メールフロントエンドにはメールアドレスが設定されている必要があるので、%s を使"
"います"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "利用可能な apt-listchanges のフロントエンド:"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "番号を入力してフロントエンドを選択して下さい:"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "デフォルトのフロントエンドを利用します: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:190
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY が設定されていません、%(frontend)s にフォールバックします"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:212
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"GTK フロントエンドは動作中の python3-gi を必要としますが、\n"
"ロードできませんでした。%(frontend)s にフォールバックします。\n"
"エラー内容: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:325
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "これでよろしいですか [Y(はい)/n(いいえ)] "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484
#: ../apt_listchanges/frontends.py:493
msgid "Reading changelogs"
msgstr "changelog を読み込んでいます"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "コマンド %(cmd)s が終了コード %(status)d で終了しました"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:494
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:505
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "見つかったユーザー: %(user)s, 一時ディレクトリ: %(dir)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:554
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr "変数 '%(envvar)s' からユーザーの取得がエラーになりました: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:561
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr "root 特権を落とすのに適切なユーザーを見つけられません"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:589
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"以下のディレクトリはいずれもユーザー %(user)s からアクセスできません: "
"%(dirs)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:624
msgid "press q to quit"
msgstr "終了するには q を押して下さい"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "変更点一覧"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr "以下の変更点がインストールしようとしているパッケージに見つかりました:"

#~ msgid "Didn't find any valid .deb archives"
#~ msgstr "有効な .deb アーカイブを見付ける事ができませんでした"

#, python-format
#~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgstr "%(pkg)s: バージョン %(version)s は閲覧済みです"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
#~ "(%(maxversion)s)"
#~ msgstr ""
#~ "%(pkg)s: バージョン %(version)s は関連するパッケージのバージョン "
#~ "(%(maxversion)s) より低いです"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
#~ "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
#~ "aptitude),\n"
#~ "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "APT_HOOK_INFO_FD 環境変数の正しくない値 (0)。\n"
#~ "パッケージマネージャー (例: aptitude) を再起動後も警告が出続ける場合は、\n"
#~ "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges ファイルが正しく更新されてるかどうかを確"
#~ "認して下さい。"

#~ msgid ""
#~ "Path to the seen database is unknown.\n"
#~ "Please either specify it with --save-seen option\n"
#~ "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "閲覧済みデータベースへのパスが不明です。\n"
#~ "--save-seen オプションで指定する、または --profile=apt を指定して\n"
#~ "設定ファイルから読み取ってください。"

#, python-format
#~ msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
#~ msgstr "データベース %(db)s は %(ext)s で終わっていません"

#~ msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
#~ msgstr "「いいえ」を選択することでインストールを中止することができます。"

Reply to: