[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: apt-listbugs 0.1.9: Please translate the package apt-listbugs



Hi,

> > > According to
> > > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Plural-forms
> > > it seems that Japanese has no distinction between singular and plural
> > > form.
> > > The correct Plural-Forms should therefore be:
> > >
> > >   "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> > >
> > > However, do I understand correctly that, if I add this Plural-Forms
> > > line to the ja.po file, only msgstr[0] translations will be selected
> > > (and msgstr[1] will never be used)?
> > 
> > Because of "plural=0" configuration, msgstr[0] is used and msgstr[1]
> > never be used.
> 
> Yes, that's clear now: thanks for explaining.
> 
> > 
> > > If this is indeed the case, maybe the following translations
> [...]
> > > should be changed to
> [...]
> > > Do you agree?
> > 
> > I think msgstr[1] should be removed from ja.po. "nplurals=1" define
> > allocated msgstr array size and the size is limited to 1. So, contents
> > of msgstr[1] is not allocated on memory.
> 
> That's exactly what I did.
> Thanks a lot for confirming that it was the Right Thing™ to do!

Sorry for backtracking my idea.

After discussion on debian-doc@debian.or.jp, I realized that there is
not only difference in plural form (1st CASE) but also context (2nd
CASE). So I recommend you to use
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
configuration as in English and KEEP msgstr[1].

As you mentioned before, there is no plural form in Japanese. But if
there is syntax difference between msgid and msgid_plural like 2nd
case, translated  msgstr[0] must also be distinguished with msgstr[1].
And msgstr[1] must be used for plural syntax.

1st CASE:

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} 個)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} 個)"

2nd CASE:

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"以下のパッケージがピン止め、または保留されます:\n"
" %{plist}\n"
"よろしいですか "
msgstr[1] ""
"以下の %{npkgs} 個のパッケージがピン止め、または保留されます:\n"
" %{plist}\n"
"よろしいですか "

Regards,
AYANOKOUZI, Ryuunosuke
-- 
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>

Attachment: pgpt71Ogefn2I.pgp
Description: PGP signature


Reply to: