[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

deborphan 1.7.28+nmu1: Please update the PO translation for the package deborphan



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
deborphan. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against deborphan.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 28 Nov 2010 08:08:44 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deborphan 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Yasuo Eto <yasuo@etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/exit.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following options are available:\n"
msgstr ""
"\n"
"以下のオプションが利用可能です:\n"

#: src/exit.c:73
#, c-format
msgid "-h        This help.\n"
msgstr "-h        このヘルプ。\n"

#: src/exit.c:76
#, c-format
msgid "-f FILE   Use FILE as statusfile.\n"
msgstr "-f FILE   ステータスファイルを指定する。\n"

#: src/exit.c:79
#, c-format
msgid "-v        Version information.\n"
msgstr "-v        バージョン情報。\n"

#: src/exit.c:84
#, c-format
msgid "-d        Show dependencies for packages that have them.\n"
msgstr "-d        パッケージの依存関係を表示する。\n"

#: src/exit.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "-P        Show priority of packages found.\n"
msgstr "-P        パッケージの優先度を表示する。\n"

#: src/exit.c:90
#, c-format
msgid "-s        Show the sections the packages are in.\n"
msgstr "-s        パッケージの分類を表示する。\n"

#: src/exit.c:92
#, c-format
msgid "--no-show-section           Do not show sections.\n"
msgstr "--no-show-section           分類を表示しない。\n"

#: src/exit.c:95
#, c-format
msgid "-z        Show installed size of packages found.\n"
msgstr ""

#: src/exit.c:100
#, c-format
msgid "-a        Compare all packages, not just libs.\n"
msgstr "-a        ライブラリだけでなくすべてのパッケージを全て比較する。\n"

#: src/exit.c:103
#, c-format
msgid "-e LIST   Work as if packages in LIST were not installed.\n"
msgstr ""

#: src/exit.c:106
#, c-format
msgid "-H        Ignore hold flags.\n"
msgstr "-H        保留フラグを無視する。\n"

#: src/exit.c:110
#, c-format
msgid "-n        Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr "-n       'recommends' と `suggests' をチェックしない。\n"

#: src/exit.c:112
#, c-format
msgid "-n        Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr "-n       'recommends' と `suggests' をチェックする。\n"

#: src/exit.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable checks for `recommends'.\n"
msgstr "-n       'recommends' と `suggests' をチェックしない。\n"

#: src/exit.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable checks for `suggests'.\n"
msgstr "-n       'recommends' と `suggests' をチェックしない。\n"

#: src/exit.c:121
#, c-format
msgid "-p PRIOR  Select only packages with priority >= PRIOR.\n"
msgstr "-p PRIOR  PRIOR より優先度の高いパッケージのみ選ぶ。\n"

#: src/exit.c:123
#, c-format
msgid "--find-config               Find \"orphaned\" configuration files.\n"
msgstr "--find-config               \"使われていない\"設定ファイルを探す。\n"

#: src/exit.c:125
#, c-format
msgid ""
"--libdevel                  Search in libdevel in addition to libs and "
"oldlibs.\n"
msgstr ""

#: src/exit.c:130
#, c-format
msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
msgstr "-A PKGS.. PKGS について報告しない。\n"

#: src/exit.c:133
#, c-format
msgid "-k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
msgstr ""
"-k FILE  保留パッケージに関する情報を取得/格納するのに使用するファイル。\n"

#: src/exit.c:136
#, c-format
msgid "-L        List the packages that are never reported.\n"
msgstr "-L        報告しないパッケージの一覧。\n"

#: src/exit.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "-R PKGS.. Remove PKGS from the \"keep\" file.\n"
msgstr "-Z        保留されているファイルから全てのパッケージを削除する。\n"

#: src/exit.c:142
#, c-format
msgid "-Z        Remove all packages from the \"keep\" file.\n"
msgstr "-Z        保留されているファイルから全てのパッケージを削除する。\n"

#: src/exit.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "--df-keep                   Read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr ""
"--df-keep                   debfoster が保留しているファイルを参照する。\n"

#: src/exit.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "--no-df-keep                Do not read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr ""
"--no-df-keep                debfoster が保留しているファイルを参照しない。\n"

#. guessing
#: src/exit.c:151
#, c-format
msgid "--guess-common              Try to report common packages.\n"
msgstr "--guess-common              共有パッケージを報告させる。\n"

#: src/exit.c:152
#, c-format
msgid "--guess-data                Try to report data packages.\n"
msgstr "--guess-data                データパッケージを報告させる。\n"

#: src/exit.c:153
#, c-format
msgid "--guess-debug               Try to report debugging libraries.\n"
msgstr "--guess-debug               デバックライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:154
#, c-format
msgid "--guess-dev                 Try to report development packages.\n"
msgstr "--guess-dev                 開発用パッケージを報告させる。\n"

#: src/exit.c:155
#, c-format
msgid "--guess-doc                 Try to report documentation packages.\n"
msgstr ""

#: src/exit.c:156
#, c-format
msgid "--guess-dummy               Try to report dummy packages.\n"
msgstr "--guess-dummy               ダミーパッケージを報告させる。\n"

#: src/exit.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "--guess-interpreters        Try to report kernel modules.\n"
msgstr "--guess-interpreters        インタプリタライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:158
#, c-format
msgid "--guess-interpreters        Try to report interpreter libraries.\n"
msgstr "--guess-interpreters        インタプリタライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "--guess-mono                Try to report mono libraries.\n"
msgstr "--guess-python              python ライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:160
#, c-format
msgid "--guess-perl                Try to report perl libraries.\n"
msgstr "--guess-perl                perl ライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:161
#, c-format
msgid "--guess-pike                Try to report pike libraries.\n"
msgstr "--guess-pike                pike ライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:162
#, c-format
msgid "--guess-python              Try to report python libraries.\n"
msgstr "--guess-python              python ライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:163
#, c-format
msgid "--guess-ruby                Try to report ruby libraries.\n"
msgstr "--guess-ruby                ruby ライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:164
#, c-format
msgid ""
"--guess-section             Try to report libraries in wrong sections.\n"
msgstr ""
"--guess-section             不正なセクションのライブラリを報告させる。\n"

#: src/exit.c:166
#, c-format
msgid "--guess-all                 Try all of the above.\n"
msgstr "--guess-all                 全てを試みる。\n"

#: src/exit.c:167
#, c-format
msgid "--guess-only                Use --guess options only.\n"
msgstr "--guess-only                --guess オプションのみを用いる。\n"

#: src/exit.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"See also: deborphan(1), orphaner(8)\n"
"Report bugs to:"
msgstr ""
"\n"
"参照: deborphan(1), orphaner(8)\n"
"バグ報告先:"

#: src/exit.c:177
#, c-format
msgid ""
"%s %s - Find packages without other packages depending on them\n"
"Distributed under the terms of the Artistic License.\n"
"\n"
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"%s %s - このパッケージは他のパッケージに依存せずに Artistic License の\n"
"元で提供されています。\n"
"\n"
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: src/exit.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PACKAGE]...\n"
msgstr "用法:  %s [オプション] [パッケージ]...\n"

#: src/exit.c:203
msgid ""
"The status file is in an improper state.\n"
"One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n"
"unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/exit.c:211
msgid "Status file is probably invalid. Exiting.\n"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:57
#, sh-format
msgid "Usage: %s [--help|--purge|--skip-apt] [deborphan options]"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:59
#, no-sh-format
msgid "See orphaner(8) and deborphan(1) for a list of valid options."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:61
#, sh-format
msgid "Invalid basename: %s."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:63
#, sh-format
msgid "%s: Invalid option: %s."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:65
#, sh-format
msgid "%s: You need \"dialog\" in $PATH to run this frontend."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:67
#, no-sh-format
msgid "Screen too small or set $LINES and $COLUMNS."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:70
#, no-sh-format
msgid ""
"Select packages that should never be recommended for removal in deborphan:"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:72
#, no-sh-format
msgid "Select packages for removal or cancel to quit:"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:75
#, no-sh-format
msgid "No orphaned packages found."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:77
#, no-sh-format
msgid "\"deborphan\" got removed.  Exiting."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:79
#, no-sh-format
msgid "\"apt\" got removed.  Exiting."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:81
#, no-sh-format
msgid ""
"\"apt\" is not installed, broken dependencies found or could not open lock "
"file, are you root?  Printing \"apt-get\" commandline and exiting:"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:82
msgid ""
"Explicitly specified status file or requested calling \"apt-get\" to be "
"skipped.  Printing \"apt-get\" commandline and exiting:"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:84
#, no-sh-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:87
#, no-sh-format
msgid "\"deborphan\" returned with error."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:89
#, sh-format
msgid "\"apt-get\" returned with exitcode %s."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:91
#, sh-format
msgid "\"dialog\" returned with exitcode %s."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:93
#, no-sh-format
msgid ""
"\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by \"orphaner\".  "
"Exiting."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:96
#, no-sh-format
msgid "Simulate"
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:99
#, no-sh-format
msgid "Press enter to continue."
msgstr ""

#: util/orphaner.sh:102
#, no-sh-format
msgid "\"find-circular\" is currently not supported by \"orphaner\".  Exiting."
msgstr ""

#~ msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n"
#~ msgstr "-R PKGS.. PKGS がなにからも依存されていなければ報告する。\n"

Reply to: