[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fwlogwatch 1.2-1: Please update debconf PO translation for the package fwlogwatch



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fwlogwatch. 

Last upload introduced 3 fuzzy strings for cosmetic changes in English
strings.


Now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are
missing.

Please send the updated file as a wishlist bug
against fwlogwatch.

The deadline is short, but the fix is very easy (I fixed French in 10
seconds...with no real review as it was unneeded).

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 28 Oct 2010 08:19:27 +0200.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwlogwatch 1.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fwlogwatch@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 10:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid "Would you like fwlogwatch as a daemon (realtime mode)?"
msgstr "fwlogwatch をデーモンとして動作させますか? (リアルタイムモード) "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid ""
"Running fwlogwatch as a daemon will let fwlogwatch act (i.e. adding new "
"firewall rules) against active 'attacks', or warn you (i.e. sending email) "
"about them. It could also run a web server to access fwlogwatch's current "
"status."
msgstr ""
"fwlogwatch をデーモンとして動作させると、アクティブな「攻撃」に対して作動す"
"る (例: 新しいファイアウォールのルールを追加する) か、警告を行う (例: メール"
"を送信する) ことができます。fwlogwatch の現在のステータスを表示する web サー"
"バとして動作させることも可能です。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (iptables)"
msgstr "はい (iptables)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (ipchains)"
msgstr "はい (ipchains)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (other)"
msgstr "はい (その他)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid "Add new firewall rules (or take another action) in case of alert?"
msgstr ""
"警告の場合は新たにファイアウォールのルールを追加 (または他の動作を行うよう"
"に) しますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"Don't use this option unless you know what you're doing. Doing so could "
"expose your system to a Denial of Service attack. i.e. spoofed packets could "
"be made to look like coming from your DNS. Adding a rule to block packets "
"from your DNS won't be good ;-)"
msgstr ""
"このオプションは自分が何をしているかを把握した上で利用してください。この設定"
"を行うと、あなたのシステムをサービス不能攻撃 (DoS attack) に晒すことができる"
"のです。たとえば詐称されたパケットは、利用している DNS サーバから来ているよう"
"にみえるようにすることができます。DNS サーバからのパケットをブロックするルー"
"ルを加えるのはいい考えではありません ;-)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_respond' to meet your requirements."
msgstr ""
"「その他」を選んだ場合、目的に合うように '/etc/fwlogwatch/fwlw_respond' を編"
"集する必要が出るでしょう。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (mail)"
msgstr "はい (メールで)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid "Send alerts by mail or other ways?"
msgstr "メール、またはその他の手段で警告を送信しますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"This option will make fwlogwatch send you alerts by email or other ways. You "
"may wish to adjust 'alert_threshold' in '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config' "
"to avoid getting too many warnings."
msgstr ""
"このオプションを選ぶと fwlogwatch はメールやその他の手段で警告を送るようにな"
"ります。大量の警告を受け取るのを避けるため、'/etc/fwlogwatch/fwlogwatch."
"config' で 'alert_threshold' を調整したくなるでしょう。"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_notify' to meet your requirements."
msgstr ""
"「その他」を選んだ場合、目的に合うように '/etc/fwlogwatch/fwlw_notify' を編集"
"する必要が出るでしょう。"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Email address to send the alerts to."
msgid "Email address to send the alerts to:"
msgstr "警告を送る先のメールアドレスは何ですか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Email address to send daily reports on firewall events."
msgid "Email address to send daily reports on firewall events:"
msgstr ""
"ファイアウォールで起こったイベントの日次レポートを送る先のメールアドレスは何"
"ですか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you want a daily cron job to send you an email with a report of the day's "
"log entries, just type the address where you want the email to be sent."
msgstr ""
"日々の cron の動作によって、その日のログ記録のレポートをメールで送るようにし"
"たい場合、送り先に指定したいメールアドレスを入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you don't want these emails, just set the field to 'none' (without "
"quotes)."
msgstr ""
"このようなメールを受け取りたくない場合は、ここには単に none と設定して下さ"
"い。"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "What fwlogwatch parameters do you want to use in the cron job?"
msgid "fwlogwatch parameters to use in the cron job:"
msgstr "cron ジョブではどのような fwlogwatch のパラメータを利用しますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
msgid "If you do not know what these mean, it's safe to leave the defaults."
msgstr ""
"これらが何を意味しているのかを理解してない場合、デフォルトのままにしておくの"
"が安全です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:7001
msgid "Rebuild configuration file from debconf's values?"
msgstr "debconf で与えられた値を元に設定ファイルを再構築しますか?"

#~ msgid "no, yes (iptables), yes (ipchains), yes (other)"
#~ msgstr "いいえ, はい (iptables), はい (ipchains), はい (その他)"

#~ msgid "no, yes (mail), yes (other)"
#~ msgstr "いいえ, はい (メールで), はい (その他)"

#~ msgid "root@localhost"
#~ msgstr "root@localhost"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"

#~ msgid "-p -d -O ta -t -e -l 1d"
#~ msgstr "-p -d -O ta -t -e -l 1d"

Reply to: