[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mailgraph 1.14-4.1: Please update debconf PO translation for the package mailgraph



BEWARE: the timeframe for this call for translations is very short!

Hi,

An upload will happen on mailgraph pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Saturday, October 16, 2010.

Thanks,

# Copyright (C) 2008-2010 Norbert Tretkowski <nobse@debian.org>
# as mailgraph Debian package's copyright holder. 
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2010.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph 1.14-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 06:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "mailgraph を起動時に開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"起動時に mailgraph をデーモンとして開始できます。このようにすると、Postfix の"
"ログファイルの変化をモニタするようになります。これがお勧めの設定です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr "手動で -c パラメータをつけて mailgraph を起動するやり方もあります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailgraph.templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
msgstr "mailgraph が利用するログファイル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailgraph.templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
"mailgraph がデータベースを作成するために使うログファイル名を入力してくださ"
"い。判らない場合はデフォルトのまま (/var/log/mail.log) にしておいてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:3001
msgid "Ignore mail to/from localhost?"
msgstr "ローカルホスト宛、またはローカルホスト発のメールを無視しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more "
#| "than once, which will result in wrong values. If you use some content "
#| "filter, you should choose this option."
msgid ""
"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
"should choose this option."
msgstr ""
"amavis のようなコンテンツフィルタを使っている場合、受信メールが 1 回より多く"
"カウントされ、誤った値となります。何かコンテンツフィルタを使っている場合は、"
"このオプションを選ぶ必要があります。"

#~ msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
#~ msgstr "受信メールを送信メールとしてカウントしますか?"

Reply to: