[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mailgraph 1.14-1.3: Please update debconf PO translation for the package mailgraph



Hi,

A l10n NMU will happen on mailgraph pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, March 03, 2010.

Thanks,

# Copyright (C) 2008-2010 Norbert Tretkowski <nobse@debian.org>
# as mailgraph Debian package's copyright holder. 
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2010.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph 1.14-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nobse@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 23:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "mailgraph を起動時に開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"起動時に mailgraph をデーモンとして開始できます。このようにすると、Postfix の"
"ログファイルの変化をモニタするようになります。これがお勧めの設定です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr "手動で -c パラメータをつけて mailgraph を起動するやり方もあります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
msgstr "mailgraph が利用するログファイル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
"mailgraph がデータベースを作成するために使うログファイル名を入力してくださ"
"い。判らない場合はデフォルトのまま (/var/log/mail.log) にしておいてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more "
#| "than once, which will result in wrong values. If you use some content "
#| "filter, you should choose this option."
msgid ""
"If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted more "
"than once if you use content filters like amavis, so you'll get wrong "
"values. If you're using some content filter, disable this."
msgstr ""
"amavis のようなコンテンツフィルタを使っている場合、受信メールが 1 回より多く"
"カウントされ、誤った値となります。何かコンテンツフィルタを使っている場合は、"
"このオプションを選ぶ必要があります。"

#~ msgid "Ignore mail to/from localhost?"
#~ msgstr "ローカルホスト宛、またはローカルホスト発のメールを無視しますか?"

Reply to: