[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

clamsmtp 1.10-2: Please update debconf PO translation for the package clamsmtp



Hi,

I'm sorry to send this out again, but during the translation process a bad
wording was found in one of the templates and subsequently changed. Therefore
this change needs a translation.

I would be grateful if you could take the time and update your translation.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against clamsmtp.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 17 Dec 2009 14:17:55 +0100.

Thanks in advance,

Michael

# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamsmtp 1.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamsmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 13:05+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "システムユーザおよびグループ として clamsmtp を追加しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of "
"\"clamsmtp\".  The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow "
"the clamav-daemon process to view the quarantine directory.  If this option "
"is set, the installation process will also update the ownership and "
"permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"新たな clamsmtp のインストールでは、「clamsmtp」というシステムユーザおよびグ"
"ループでのインストールを行います。clamav-daemon プロセスが隔離ディレクトリを"
"参照可能なように「clamav」ユーザが clamsmtp グループに追加されます。このオプ"
"ションが設定されると、インストール中に隔離ディレクトリと動作ディレクトリの所"
"有者と権限の更新も行います。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "ディレクトリの権限を修正しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and "
"the run directory in which its PID file is created.  Additionally, the Clam "
"AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses."
msgstr ""
"clamsmtp は、スプールのディレクトリと PID が生成される動作ディレクトリに読み"
"書きできる権限を必要とします。加えて Clam AV デーモンは、ファイルをウィルスス"
"キャンするために同じスプールディレクトリの読み取り権限が必要です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these "
"two directories.  It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/"
"clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, "
"User, and Group variables, and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"post-installation スクリプトによって、これら 2 つのディレクトリの権限と所有者"
"を修正できます。/etc/clamsmtpd.conf で TempDirectory 変数、PidFile 変数、"
"User 変数、Group 変数が管理のために割り当てられるので、2 つのディレクトリを適"
"切に更新してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with "
"the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr "--purge を指定した際にスプールのディレクトリを完全に削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be "
"removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"隔離されたウィルスが含まれているかもしれないウィルススプールディレクトリは、"
"パッケージを完全削除 (purge) する際に自動的に削除できます。"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory "
#~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "警告! このオプションは自己責任の下で利用し、init スクリプトの 'start' ある"
#~ "いは 'restart' コマンドを実行後、ディレクトリの権限をチェックするのを忘れ"
#~ "ないでください。"

Reply to: