[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

icecast-server 1:1.3.12-16.1: Please update debconf PO translation for the package icecast-server



Hi,

A l10n NMU will happen on icecast-server pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 17, 2008.

Thanks,

# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast-server 1:1.3.12-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 06:07+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "General notes about icecast-server"
msgstr "icecast-server についての一般的な付記事項"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"* There have been several security bugs found in Icecast. You are being\n"
"  upgraded to latest stable version.\n"
"* Since Icecast 1.3.11, the file /etc/default/icecast is no longer\n"
"  needed. You will need to upgrade /etc/icecast/icecast.conf to reflect\n"
"  your settings."
msgstr ""
"* 複数のセキュリティのバグが Icecast に発見されました。\n"
"  最新の安定板にアップグレードされます。\n"
"* Icecast 1.3.11 より、/etc/default/icecast というファイルは必要ありませ"
"ん。\n"
"  設定を反映するため /etc/icecast/icecast.conf をアップグレードする必要が\n"
"  あります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A new user will be added"
msgstr "新規ユーザが追加されます"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The icecast user will now be created. This user has no rights, no shell,  "
"and should not be able to perform any other operation than to run Icecast."
msgstr ""
"icecast ユーザを作成します。このユーザは権限や shell を持たず、Icecast を起動"
"する以外のいかなる作業も行うことができないようにする必要があります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Adduser command failed"
msgstr "adduser コマンドが失敗しました。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The adduser command failed while configuring the package. In order to run "
"icecast, you must create a user \"icecast\", preferably with no valid shell "
"(/bin/false will do the trick) and a homedir set to /usr/share/icecast/"
"static. The user will be in the icecast group and no other. For security "
"reasons, make sure that icecast is never run with  root privileges."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、パッケージの設定中で adduser コマンドが失敗しました。"
"Icecast を動作させるため、\"icecast\" ユーザを作成してください。その際、"
"\"icecast\" ユーザは、有効なログインシェルは無し (/bin/false が良いでしょ"
"う)、ホームディレクトリは /usr/share/icecast/static に設定しておくことが望ま"
"しいです。"

#~ msgid "Note about Icecast passwords"
#~ msgstr "Icecast パスワードについての注意"

#~ msgid ""
#~ "Icecast has been compiled with encrypted passwords support. Plain text "
#~ "password consequently won't work. Please read the README.Debian file to "
#~ "learn how to generate encrypted passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Icecast は暗号化パスワードのサポート機能付きでコンパイルされています。した"
#~ "がって、平文パスワードは使えません。暗号化パスワードの生成のやり方について"
#~ "は、README.Debian ファイルを読んでください。"

Reply to: