[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

emdebian-tools 0.9.4: Please update debconf PO translation for the package emdebian-tools



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
emdebian-tools. The English template has been changed, and now some messages
are marked \"fuzzy\" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against emdebian-tools.

The deadline for receiving the updated translation is 22-04-08.

This is a reminder, sent also to the language teams in each case, for 
translations that appear to have missed more than one update.

Eight translations have already been updated on the first request and these
will be uploaded soon. This reminder has a longer deadline and updates will
be uploaded in the next available version of the package.

Thanks,

Neil Williams
=============
codehelp@debian.org


# Japanese debconf templates translation for emdebian-tools.
# Copyright (C) 2007 Noritada Kobayashi
# This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools (debconf) 0.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emdebian-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 02:34+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgid "Subversion login to use on buildd.emdebian.org:"
msgstr "buildd.emdebian.org の Subversion ユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"If you expect to be submitting improvements to Emdebian, including updates "
"to patches and build logs, emdebian-tools can commit updated patch files for "
"you without further intervention."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"Note that this username is not necessarily the same as any Debian username "
"or identity."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you already have a valid username and svn commit access within "
#| "Emdebian, emsource can checkout and commit the emdebian patch files "
#| "without further intervention. Note that this username is not necessarily "
#| "the same as any Debian username or identity. If you do not (yet) have an "
#| "Emdebian username, leave this blank. (emsource will use anonymous "
#| "checkouts of the patch files.)"
msgid ""
"If you do not (yet) have an Emdebian username, leave this blank. (emsource "
"will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr ""
"有効なユーザ名や svn コミット権を Emdebian 内に既にもっている場合、そのままの"
"状態で、emsource を用いた Emdebian パッチファイルのチェックアウトやコミットが"
"可能です。このユーザ名は、Debian のユーザ名や本名と必ずしも同一である必要はあ"
"りません。Emdebian ユーザ名を (まだ) もっていない場合は空白のままにしておいて"
"ください。(emsource によるパッチファイルのチェックアウトには anonymous が使用"
"されます。)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"emsetup can install toolchain packages for you using apt-get. Alternatively, "
"unset this option to use aptitude."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Debian primary mirror:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid ""
"emdebian-tools needs to be able to query apt cache data from a Debian mirror "
"that supports all cross-building architectures - these repositories are "
"called 'primary mirrors' in Debian. If /etc/apt/sources.list does not "
"contain a primary Debian mirror, the default mirror will be used only by "
"emdebian-tools: ftp.fr.debian.org. If you prefer to use a closer or faster "
"primary mirror, please select it here. At least one primary mirror, as "
"defined on the DML page, must be available to use emdebian-tools. If a "
"primary mirror already exists in your sources, emdebian-tools will use that."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-rootfs.templates:1001
msgid "Writable build directory for emdebian packages:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-rootfs.templates:1001
msgid ""
"Either specify an existing Emdebian subversion tree (e.g. /home/user/"
"emdebian/svn/target/) or specify the full path to a writable directory that "
"can be used by the tools (emsource and emchain) as a build tree."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-rootfs.templates:1001
msgid ""
"The empty default is only intended for compatibility with a chroot or "
"automated build environment where a new top level directory '/trunk/' would "
"be writable."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../emdebian-rootfs.templates:2001
msgid "Which suite (e.g. unstable) should packages be built against?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../emdebian-rootfs.templates:2001
msgid ""
"This setting determines the versions of libraries and packages use to build "
"cross-built emdebian packages. emdebian-tools defaults to taking those "
"packages from unstable, (as in normal Debian uploads). If you want to build "
"against testing or stable instead, then change this setting."
msgstr ""

#~ msgid "Preferred working directory:"
#~ msgstr "使用する作業ディレクトリ:"

#~ msgid ""
#~ "emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian "
#~ "sources into the current working directory or into a  preset working "
#~ "directory. The same directory can also be used by emchain if you need to "
#~ "build your own cross-building toolchain. If you would prefer to let "
#~ "emsource and emchain work only in the current working directory, leave "
#~ "this blank."
#~ msgstr ""
#~ "emsource は、カレントディレクトリまたは予め設定された作業ディレクトリに "
#~ "Emdebian パッチをダウンロードし、展開して Debian ソースに当てます。また、"
#~ "emsource で使用するのと同じディレクトリを、クロスビルド用の toolchain を自"
#~ "分でビルドする必要がある場合に emchain で使用できます。emsource と "
#~ "emchain がカレントディレクトリのみを作業に使用するようにしたい場合は、この"
#~ "欄を空白のままにしておいてください。"

Reply to: