[OT] Plurale di euro. Era: ho scanner 4200C
Dato che volutamente ho dato adito a questa dotta disquisizione sul
plurale della moneta, mi permetto di tentare di far luce citando le
fonti ufficiali (è roba vecchia):
Sulla base di ben due regolamenti dettati dal Consiglio del 3 maggio
1998 - n° 974/98 - la Commissione ha stabilito che:
· euro è un nome comune maschile, invariabile (e quindi senza plurale),
da scrivere sempre con iniziale minuscola
· l'abbreviazione ufficiale ed unica per tutte le lingue, che è EUR, da
scrivere sempre tutto in maiuscolo
Quindi, sia euro che cent, non prevedono il plurale e non si potrà
pertanto dire "2 euri o 2 cents", ma potremo dire: 1 euro, 100 euro,
l'euro, gli euro; 1 cent, 100 cent, il cent e i cent.
La nuova moneta è unica anche nel plurale.
http://europa.eu.int/comm/economy_finance/euro/faqs/spelling_en.pdf
Il plurale di euro "suona" ancora euro così come quello di cent, che
rimane anch'esso invariato. La scelta di imprimere su nuove banconote e
monete il nome della valuta non declinato è stata fatta da anni, ma la
presentazione avvenuta ufficialmente il 30 agosto ha reso visibile a
tutti l'euro nelle sue reali "fattezze" provocando, oltre ai
comprensibili dubbi legati all'imminente cambiamento, il risentimento
dei puristi della lingua, soprattutto di parte francese.
In Francia ufficialmente il plurale dovrebbe essere 'euros' e 'cents',
ma come mai, ci si chiede, sulle nuove monete e banconote la 's' non
c'e' nonostante l''imprimatur' del 1997 dell'Academie Francaise la quale
si era espressa per la declinazione delle nuove unità di conto al
plurale con l'aggiunta di una 's' in fondo? E come accordare la scelta
francese di 'pluralizzare' il nome col fatto che tanto sulle nuove
monete quanto sulle nuove banconote ci sarà scritto rispettivamente
'euro' e 'cent', quale che sia il loro valore?
Questo dubbio ingiustificato, così come gli altri che presumibilmente
gli euroscettici di tutt'Europa solleveranno fino al 31 dicembre e
oltre, viene presto fugato riflettendo serenamente sulla scelta operata
di non far sentire estranea a nessuno la nuova moneta: non di errore si
è trattato bensì di "errore" voluto, nel senso che se si fosse
utilizzato anche il plurale, come vuole la grammatica, le banconote non
avrebbero potuto essere comuni ai 12 paesi perché non tutte le lingue
usano la 's' per il plurale'. In altre parole gli euro italiani
avrebbero dovuto avere la scritta 'euri', quelli tedeschi 'euren' e via
discorrendo.
Il nome giusto
Euro: nome comune maschile, invariabile e scritto con l'iniziale
minuscola. Le regole grammaticali per il nome della moneta unica, che
valgono anche per il cent, sono state dettate dalla Commissione Europea.
Tuttavia, l'Accademia della Crusca, dal punto di vista puramente
grammaticale, ha dato un parere opposto: in italiano, la parola euro è
soggetta alle regole degli altri sostantivi, quindi, al plurale, diventa
"euri".
Anche dall'estero arrivano pareri discordi sull'invariabilità del
termine: in Francia, per esempio, c'è stata una timida proposta in tal
senso, che non ha trovato consensi. Si è infatti scatenata una
discettazione linguistica sull'opportunità che il nome della moneta
seguisse le regole grammaticali per la formazione del plurale, con
l'adozione della "s" finale=euros.
Il codice internazionale valutario della nuova moneta, invece, è EUR,
che va scritto tutto maiuscolo.
Reply to: