Re: Traduzioni per progetto all'inizio
On Thu, 09 Sep 2004 17:13:01 +0200
"Raffaele D'Elia" <r.delia@starcomitalia.com> wrote:
> gandu wrote:
> > On Thu, 9 Sep 2004 15:07:03 +0200
> > Alberto Zamberlan <zimbe@inwind.it> wrote:
> >
> >
> >>Alle 14:36, giovedì 09 settembre 2004, gandu ha scritto:
> >>
> >>>Ciao, alcuni amici hanno avviato un progetto di traduzione di:
> >>>http://www.linuxfromscratch.org/
> >>
> >>Ciao, volevo solo avvisarti che anche l'ILDP ha avviato ilprogetto
> >di
> >>traduzione del Linuxfromscratch. Forse dovresti parlare anche con
> >loro
> >>di
> >>questa cosa. Magari hanno gia' fatto qualcosa di analogo a quanto
> >stai
> >>
> >>cercando di fare.
> >>http://www.pluto.it/journal/pj0409/ildp.html
> >>
> >>Alberto
> >
> >
> > Grazie, si', ILDP sta traducendo il libro, questo gruppo si occupa
> > di
> > tradurre documenti piu' piccoli, come gli HOWTO e di creare una
> > comunita' italiana sull'argomento.
> >
>
> Forse sarò stupido io, ma non ho capito di cosa si tratta.
> Ho visto il sito e mi ha lasciato perplesso.
> Puoi raccontarmelo in due parole?
> La cosa che più suonava strana per me è questa: per tutti i buoni
> motivi
> che dicono loro sarebbe utile farsi una propria "distribuzione" linux;
>
> allora loro cosa distribuiscono?
>
> Boh. Però la cosa mi incuriosiva: un bel firewall su una distro "fatta
>
> in casa" solo per quello; quasi embedded in un vecchio 350;)
>
> Ma forse non ho capito lo spirito del progetto...
>
> Ciao!
> Raffaele
Distribuscono conoscenza. Farsi una distro da zero non e' proprio un
gioco da ragazzi, e insegna molte cose sul sistema.
--
http://www.openclose.it - Idee per il software libero
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__)) CV http://www.frequenze.it
`-_---' `---_-' BLOG http://www.nonews.org
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
Reply to: