Re: Debian release-notes: call to update translations -- Turkish
- To: Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com>
- Cc: debian-i18n@lists.debian.org
- Subject: Re: Debian release-notes: call to update translations -- Turkish
- From: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
- Date: Sun, 6 Jul 2025 12:57:16 +0200
- Message-id: <[🔎] 20250706125716.908c394cd314dece88685235@mailbox.org>
- In-reply-to: <466549aa-0af0-4c62-9353-32338491c52f@yahoo.com>
- References: <20250615235033.ccb2979f12ad5c3f90009764@mailbox.org> <3f08bdf6-7945-4ba1-bf47-8ef8e19ff20a@yahoo.com> <74C9170B-B476-49C6-9C03-E8B3F0C4FEEB@mailbox.org> <20250616183210.4b1e36840b0b20b007ce7286@mailbox.org> <d4f4f04c-9e84-4051-9451-90faf503dd00@yahoo.com> <4B789154-B7DE-4A2F-A620-D24DFFB09CDA@mailbox.org> <466549aa-0af0-4c62-9353-32338491c52f@yahoo.com>
Hi,
Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com> wrote (Wed, 18 Jun 2025 09:38:50 +0300):
> Thank you very much Holger,
>
> The translations are started. See you about in a month.
I see that you have Turkish at 100% translated, but the build fails.
I have looked into the build error, and I see lines like
"Yükseltme öncesi ve sonrası paket veritabanınızın durumu: **dpkg**’nin "
"Notları'nın kaynak kodları *Debian Belgelendirme Projesi*nin Git "
in your translation, so there is no blank after the closing asterisk
(this is different as in English).
While the first (**dpkg**’nin) works, the second (*Debian Belgelendirme
Projesi*nin) breaks the build.
If this intended like this (so not a typo, and you want the "nin" directly
after the asterisk):
Apparently no letters are allowed directly after the asterisk, but some
other characters (like the ') are allowed.
I found, that you can add a backslash after the asterisk, and then it
works, like here:
*Debian Belgelendirme Projesi*\nin
So you will have to change it this way, to make the build succeed.
I hope this will help you
Holger
> On 16/06/2025 22:20, Holger Wansing wrote:
> > Hi,
> >
> > Am 16. Juni 2025 18:51:33 MESZ schrieb "Nuri KÜÇÜKLER" <nurikucukler@yahoo.com>:
> >> Hi Holger,
> >>
> >> Thank you for the information. I produced the .po files, forked the project on salsa, and started translating them.
> >>
> >> Is there a deadline for the translations? I guess I'll finish them in a week, but I'd need a few weeks more if I submit them to Debian Turkish Translation mail list and wait for the reviews.
> > Ideally the translations are ready, when Trixie gets released.
> > But there is no release date announced yet, so no fixed deadline, but a month should be no problem, I guess.
> >
> >
> > Holger
> >
> >
--
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076
Reply to: