[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: License and Copyright info for debconf translation of aide package



Hi Marc,

Le 19/01/2021 à 17:31, Helge Kreutzmann a écrit :
> Helo Marc,
> On Tue, Jan 19, 2021 at 04:32:04PM +0100, Marc Haber wrote:
>> [I am not subscribed to debian-i18n, please Cc me on replies]
>>
>> Hi,
>>
>> while reviewing the aide package for writing a machine-readable
>> debian/copyright file, I have stumbled up on the translations.
>>
>> https://salsa.debian.org/debian/aide/-/tree/master/debian/po
>>
>> Oh, what a mess.
> 
> Welcome in the world if i18n. Really, this is, unfortunately, quite
> common. I've faced similar endavors like you did.
> 
>> Boilerplate headers that have not been filled out, licenseless files, po
>> files putting the aide translation under the same license as the postfix
>> package (an obvious cut&paste error). Most of the files have not been
>> touched for a decade, and I doubt that the original translators are
>> still around. The good side is that the Debconf templates have also been
>> stable since 2006.
>>
>> What am I supposed to do to get the translations
>> - reviewed
>> - properly filled out
>> - properly licensed to a license that actually fits the package?
> 
> You can most certainly do this, but is it really worth the effort? 
> 
>> Is there a mechanism that saves me from talking to each and every
>> language mailing list, some of them looking as if the inhabitants have a
>> very well thought out subject tagging method.
> 
> Well, I would first start using podebconf-report-po(1). You can tweak
> the message to your liking, explaining what you want to achieve. This
> is necessary, as 100% files are usually not necessarily reviewed again
> or even considered (given the huge volume of work for l10n teams still
> ahead).
> 
> But first check the headers if the translation lists are filled out
> properly (i.e. exist). 
> 
>> Can I safely assume that a translation without an explicit license was
>> meant to be licensed with the package, which would be GPL-2+ in this
>> case?
> 
In the aide/debian/po/templates.pot file, it is written  "This file is
distributed under the same license as the PACKAGE package." that is the
usual statement for most of the debconf.po files. So, I think it is just
needed to add this line, replacing "PACKAGE" with "aide".
As said Helge, you can ask to the translation teams to do that and to
review the translation : in French, there is an issue with the text
encoding.

> I do not know, I'm not a lawyer. You might check on debian-legal for
> this.
> 
> Greetings
> 
>             Helge
> 
> 
Greetings,

Jean-Pierre Giraud
debian-french-l10n team member

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: