Dear all Please review and translate the announcement about DebConf15 we want to publish about tomorrow Tuesday: https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/drafts/debconf15-heidelberg.wml The text mirrors the press release that the DebConf team will send *tomorrow* to several English media: https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.en.xhtml (I've removed the paragraph "About Debian and Debconf" in the English version, and used the paragraphs we have in the Publicity templates). The DebConf team has provided a German version to, to be sent to the German media: https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.de.xhtml So I have added an initial German translation too: https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/de/drafts/debconf15-heidelberg.wml but here I kept the whole text since I don't know if we have German translation of the template (and I don't know German). I know it's quite hurry, but I suppose better late than never. Any contribution is welcome! Thank you very much -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature