Quoting Ryan Kavanagh (rak@debian.org): > Dear Debian I18N people, > > I would like to know if some of you would be interested in translating > opensmtpd. opensmtpd is currently completely untranslated. Please send the > updated file to me. Hello Ryan, Thanks for taking care to ask for translations before uploading, it's always appreciated. It could have been good to first request for a review of templates to debian-l10n-english. Not to say they're badly written, but there seem to be here or there a few style glitches which we could align with current practices (such as the use of double quotes instead of single ones) and maybe some jargon we could unjargonize. If you're OK with that, would you mind sending such call for review to the list (with the *original* templates file, which makes things easier than working on the POT file). To translators: please wait until this review is completed (if it happens) so that your work is not "wasted" (it would not but that would mean working with fuzzy strings, etc.). Many thanks in advance.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature