Fair enough. To be honest, I was expecting either instant vocal dissent or support in -legal.
My personal feeling is that it's legally safe (given that we used a tool explicitly designed to be used by application devs, and without restrictive TOS) but in the end we need some consensus Debian-side. So we'll wait (at least for French) for feedback.
On a pure trivia side, and more closely related to translations, we have a neat tool called NightMonkey which enables us to translate and validate the descriptions by order of magnitude (ie their popcon and rating in the software centre) and keyword.
The source code is available if you'd like to tweak it for Debian use (will probably require tweaking both the tool and ddtp web interface).