[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Announce of an upcoming upload for the fwanalog package



Le 23/08/2012 09:49, David Prévot a écrit :
> Dear maintainer of libpam-rsa and Debian translators,

s/libpam-rsa/fwanalog/ of course.

The stats were the accurate ones

> The POT file is attached to this mail.

For real now…


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "English"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "German"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "French"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Italian"
msgstr ""

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
#: ../templates:1002
msgid "English[ default language]"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Output language:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
"thereby producing fresh reports every day."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User who will receive the report via e-mail:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: