Hello, On Tue, Sep 20, 2011 at 06:49:15PM +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Hendrik Knackstedt (hendrik.knackstedt@t-online.de): > > Hallo zusammen! > > > > Ich würde gerne die Übersetzung von apt und dpkg vervollständigen, da > > die Veröffentlichung von Ubuntu Oneiric bevorsteht und apt, sowie dpkg > > bis zum 29. Oktober übersetzt werden müssen. > > > > Daher die Frage: Wird an der Übersetzung gerade gearbeitet? > > > > Und wie war das noch mal bei euch mit dem Erstellen eines > > Fehlerberichts? > > I somehow suspect that debian-l10n-german@lists.debian.org is the > place where you need to discuss this. Yes. > As far as I know, the translation of apt and dpkg in German are fairly > regularly updated in their respective VCS, so reaching that goal might > be quite easy. Actually for dpkg we work on master; I'm not sure how/when Ubuntu branches from this (and I haven't read announcements on debian-dpkg about pending releases), so we might be a few strings off, but not more. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature