Quoting Ulises Vitulli (dererk@debian.org): Hello Ulises, > Please note that, since current template is based on Wicd's software with > just trivial replacements, I took the initiative to replace the 3 words that changed > on some of the already existent translations. Do replace whatever you consider appropriate. What happened to former translations in the vidalia package? Things like: #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No Configuration" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "One-off restart" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Permanent takeover" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Tor/Vidalia interaction:" msgstr "" Also, I'm afraid that the text of templates might deserve a prior review: > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Users to add to the debian-tor group:" > msgstr "" > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "Users who should be able to control Tor daemon need to be added to the group " > "\"debian-tor\"." > msgstr "" This is not a sentence and the long description should be a full sentence (or more than one, of course). Something like "Please enter the list of users that...blah blah" --
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature