[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: grub2 1.98+20100804-10: Please update debconf PO translation for the package grub2



Hi.

09.12.10 00:59, David Prévot wrote:
WARNING: 4 days deadline!

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please submit the updated file as a wishlist bug against grub2.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Dec 2010 18:44:11 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David
Here is updated translation for the grub2 package.
Also I can help to translate another, not very large (200-300 messages), packages, if any need. But I never worked with any translation team and would be grateful if someone tell me, what I may do for this.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ð?лекÑ?андÑ? ЯÑ?енко, 2010.
# Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
#, fuzzy
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и поÑ?лÑ?довно з menu.lst? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
#, fuzzy
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "СкÑ?ипÑ? оновленнÑ? GRUB знайÑ?ов попеÑ?еднÑ? Legacy веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в /boot/grub."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
#| msgid ""
#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
#| "now."
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
"performed now."
msgstr ""
"Ð?еÑ?ед повноÑ? замÑ?ноÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GRUB Ñ? ваÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?екомендовано "
"пÑ?иÑ?днаÑ?и GRUB 2 Ñ?к ваÑ?Ñ?анÑ? заванÑ?аженнÑ? Ñ? наÑ?вномÑ? менÑ? GRUB Legacy. Цей "
"кÑ?ок може бÑ?Ñ?и виконано авÑ?омаÑ?иÑ?но заÑ?аз."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
#| msgid ""
#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)."
msgstr ""
"Рекомендовано Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и поÑ?лÑ?довне заванÑ?аженнÑ? GRUB 2 з menu.lst Ñ?об "
"пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о ваÑ? новий GRUB 2 Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?онÑ?Ñ?, до Ñ?ого Ñ?к вÑ?Ñ?ановиÑ?и його "
"напÑ?Ñ?мÑ? до MBR (Ð?оловного заванÑ?ажÑ?валÑ?ного Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:"
msgstr ""
"Ð?алежно вÑ?д ваÑ?ого бажаннÑ?, можна замÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?ий заванÑ?ажÑ?ваÑ? в MBR на GRUB "
"2 пÑ?знÑ?Ñ?е "
"Ñ?вÑ?вÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? командÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем root:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "Ð?иÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? GRUB:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr ""
"Ð?акÑ?нок grub-pc бÑ?ло оновлено. Це менÑ? дозволиÑ?Ñ? вам обÑ?аÑ?и диÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
"з Ñ?киÑ? grub-install бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?каÑ?иÑ?Ñ?."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg."
msgstr ""
"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ний запÑ?Ñ?к grub-install Ñ?екомендовано в бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? випадкÑ?в, Ñ?об "
"запобÑ?гÑ?и Ñ?озÑ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленого базового Ñ?дÑ?а GRUB з його "
"модÑ?лÑ?ми Ñ?и grub.cfg."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви не знаÑ?Ñ?е напевне, Ñ?кий диÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?изнаÑ?ено "
"заванÑ?ажÑ?валÑ?ним "
"Ñ? ваÑ?омÑ? BIOS, можеÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и GRUB на вÑ?Ñ? наÑ?внÑ?."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended."
msgstr ""
"Увага: Ñ? можливим вÑ?Ñ?ановиÑ?и GRUB до заванÑ?ажÑ?валÑ?ниÑ? запиÑ?Ñ?в диÑ?ковиÑ? "
"Ñ?оздÑ?лÑ?в "
"Ñ? деÑ?кÑ? пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?ли запÑ?опоновано нижÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?е, Ñ?е заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? GRUB "
"вжиÑ?и "
"меÑ?анÑ?зм блокÑ?ваннÑ?, Ñ?о зÑ?обиÑ?Ñ? його менÑ? надÑ?йним, а Ñ?омÑ? не Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
"written to the appropriate boot devices."
msgstr ""
"Ð?аванÑ?ажÑ?ваÑ? GRUB Ñ?анÑ?Ñ?е бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено на диÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, Ñ?о наÑ?азÑ? "
"вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й, або його Ñ?нÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? з Ñ?киÑ?оÑ?Ñ? пÑ?иÑ?ин бÑ?ло змÑ?нено. "
"Ð?ажливо пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?Ñ?ановлене базове Ñ?дÑ?о GRUB вÑ?дповÑ?даÑ? наÑ?вним "
"модÑ?лÑ?м Ñ?а grub.cfg. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е зновÑ? Ñ?и GRUB запиÑ?ано на "
"вÑ?дповÑ?днÑ? заванÑ?ажÑ?валÑ?нÑ? диÑ?ковÑ? Ñ?оздÑ?ли."

#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Ð?Ð?, ${MODEL})"

#. Type: text
#. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} Ð?Ð?, ${PATH})"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и GRUB до заванÑ?ажÑ?валÑ?ного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. Ð?Ñ?одовжиÑ?и?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и GRUB до наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? диÑ?ковиÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
"Ð?и вÑ?еодно бажаÑ?Ñ?е пÑ?одовжиÑ?и? Ð?е виклÑ?Ñ?ено, Ñ?о ваÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ? не "
"зможе заванÑ?ажиÑ?иÑ?Ñ? ноÑ?малÑ?но."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr ""
"Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и GRUB до заванÑ?ажÑ?валÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. СпÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be canceled."
msgstr ""
"Ð?и можеÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и GRUB до Ñ?нÑ?ого заванÑ?ажÑ?валÑ?ного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, але длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого "
"поÑ?Ñ?Ñ?бно пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема заванÑ?ажиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з нÑ?ого. Ð?накÑ?е, оновленнÑ? "
"з GRUB Legacy не бÑ?де виконано."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и без вÑ?Ñ?ановленнÑ? GRUB?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"Ð?и обÑ?али не вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и GRUB на жоден пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й. ЯкÑ?о Ñ?ак пÑ?одовжÑ?ваÑ?и, "
"заванÑ?ажÑ?ваÑ? може бÑ?Ñ?и не до кÑ?нÑ?Ñ? налаÑ?Ñ?ований Ñ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? запÑ?Ñ?кÑ? "
"комп'Ñ?Ñ?еÑ?а "
"бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано Ñ?е, Ñ?о Ñ? наÑ?азÑ? Ñ? заванÑ?ажÑ?валÑ?номÑ? Ñ?екÑ?оÑ?Ñ?. ЯкÑ?о Ñ?ам "
"виÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"попеÑ?еднÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GRUB 2, вона, можливо, не зможе заванÑ?ажиÑ?и модÑ?лÑ? "
"Ñ?и опÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йний Ñ?айл."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?ий заванÑ?ажÑ?ваÑ? Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?е залиÑ?иÑ?и його, "
"або маÑ?Ñ?е оÑ?обливе оÑ?оÑ?еннÑ?, де немаÑ? поÑ?Ñ?еби в заванÑ?ажÑ?ваÑ?Ñ?, "
"можеÑ?е пÑ?одовжиÑ?и, Ñ?накÑ?е маÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и GRUB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и GRUB 2 з /boot/grub?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "Ð?и бажаÑ?Ñ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли GRUB 2 з /boot/grub?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid ""
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr ""
"ЦÑ? дÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не здаÑ?ноÑ? заванÑ?ажиÑ?иÑ?Ñ?, доки Ñ?нÑ?ий заванÑ?ажÑ?ваÑ? не "
"бÑ?де вÑ?Ñ?ановлено."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и пеÑ?еÑ?Ñ?д до GRUB 2 заÑ?аз?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"Ð?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленÑ? Ñ?айли з GRUB Legacy, але "
"на наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? диÑ?каÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й заванÑ?ажÑ?ваÑ? GRUB 2:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"СÑ?оже, GRUB 2 бÑ?лÑ?Ñ?е не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?омÑ? ви можеÑ?е "
"замÑ?ниÑ?и його, оновивÑ?и обÑ?ази GRUB 2 на Ñ?иÑ? диÑ?каÑ? Ñ?а завеÑ?Ñ?иÑ?и "
"пеÑ?еÑ?Ñ?д до GRUB 2, вилÑ?Ñ?ивÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айли вÑ?д GRUB Legacy. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е "
"Ñ?Ñ? обÑ?ази, вони можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? з новими пакÑ?нками Ñ? ваÑ?а "
"Ñ?иÑ?Ñ?ема не зможе ноÑ?малÑ?но заванÑ?ажÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"Ð?и маÑ?Ñ?е повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и пеÑ?еÑ?Ñ?д на GRUB 2, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ? заванÑ?ажÑ?валÑ?нÑ? "
"запиÑ?и бÑ?ло Ñ?Ñ?воÑ?ено GRUB 2 Ñ?нÑ?оÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "РÑ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а Linux:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а Linux бÑ?ло взÑ?Ñ?о Ñ?з /etc/default/grub Ñ?и з "
"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? 'kopt' в menu.lst Ñ?з GRUB Legacy. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?дÑ? лаÑ?ка його "
"пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?, за поÑ?Ñ?еби, внеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ни."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Типовий Ñ?Ñ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а Linux:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Ð?аний Ñ?Ñ?док бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано Ñ?к паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?дÑ?а Linux длÑ? Ñ?ипового пÑ?нкÑ?Ñ? "
"менÑ?, пÑ?оÑ?е не длÑ? Ñ?ежимÑ? вÑ?дновленнÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "РÑ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а kFreeBSD бÑ?ло взÑ?Ñ?о Ñ?з /etc/default/grub Ñ?и "
"з паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? 'kopt' в menu.lst Ñ?з GRUB Legacy. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?дÑ? лаÑ?ка його "
"пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?, за поÑ?Ñ?еби, внеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ни."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "Типовий Ñ?Ñ?док паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?дÑ?а kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Ð?аний Ñ?Ñ?док бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано Ñ?к паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?дÑ?а kFreeBSD длÑ? Ñ?ипового пÑ?нкÑ?Ñ? "
"менÑ?, пÑ?оÑ?е не длÑ? Ñ?ежимÑ? вÑ?дновленнÑ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map бÑ?ло Ñ?Ñ?воÑ?ено наново"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"Файл /boot/grub/device.map бÑ?ло пеÑ?епиÑ?ано з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м Ñ?Ñ?алиÑ? Ñ?мен "
"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. Ð? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? випадкÑ?в Ñ?е знаÑ?но зменÑ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебÑ? змÑ?нÑ?ваÑ?и його "
"в майбÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ? пÑ?нкÑ?и менÑ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?а GRUB не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
"numbering, and update them if necessary."
msgstr ""
"ЯкÑ?о в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? наÑ?вний бÑ?лÑ?Ñ?е, нÑ?ж один диÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, можливо "
"вона налаÑ?Ñ?ована на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, "
"Ñ?и не викоÑ?иÑ?Ñ?ано в коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?киÑ? пÑ?нкÑ?аÑ? менÑ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?а нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
"диÑ?кÑ?в Ñ?ипÑ? hdN, Ñ?а оновÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о поÑ?Ñ?Ñ?бно."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
"entries, you can ignore this message."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви не Ñ?озÑ?мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?, або не маÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?киÑ? "
"пÑ?нкÑ?Ñ?в менÑ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?а, пÑ?оÑ?гноÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?е повÑ?домленнÑ?."

#~ msgid ""
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, Ñ?кÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е заванÑ?ажиÑ?и GRUB 2 пÑ?Ñ?мо до MBR, ви "
#~ "можеÑ?е зÑ?обиÑ?и Ñ?е, задавÑ?и (з пÑ?авами root) наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? командÑ?:"

Reply to: