[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#587556: gitolite: [INTL:fr] French debconf templates translation update



Quoting Gerfried Fuchs (rhonda@deb.at):
> 	Hi!
> 
> * Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2010-06-29 21:38:49 CEST]:
> > Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
> > debian-l10n-french mailing list contributors.
> > 
> > Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
> > version with string changes. It's highly appreciated.
> 
>  Thanks for ignoring me all together and trying to explicitly work
> against me wherever you can, it is truly appreciated. Also thank you
> very much for your fine and helpful snide "joking" comments all the
> time, it really makes my work feel appreciated.
> 
>  Nevertheless I did send you an explicit informational request to do a
> swift review the day I did upload the package. The upload was done and
> not delayed until you got around for the review process (which as I
> understand it would be longer than just the usual 10 day translator
> delay) because it was considered more important to get the update out
> because it fixed some important packaging problems and also an upgrade
> issue.
> 
>  But yes, this was all done just to piss you off, I confess, this is the
> sole purpose of my doings.

I don't really understand what, in my bug report, can be taken as
rude. I have two templates for sending translation updates: one is
quite long and pedantic and basically says "you should have called for
a translation update but here's the french translation anyway" and
another one is the above one which is mostly meant for cases....where
I don't want to be fingerpointing the maintainer.

Maybe should I have a third template for cases where "the maintainer
didn't formally call for a translation update but I don't want to
appear as fingerpointing him|her"....which was indeed the case for
this gitolite update.

So, maybe you think there was irony because of our past
miscommunication history....but, really, there wasn't. This bug report
is meant for what it is: sending you the update of the French
translation. I was not expecting it to hurt your feelings in any way.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: