Re: Best practices for i18n manpages with po4a?
On Fri, Jan 15, 2010 at 08:46:03PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
>
> Depending on time, I'll try to write a paragraph or two about the
> information I was missing once I implemented it for my packages for
> inclusion in the man pages, if you like (but due to limited time,
> please don't expect it tomorrow).
That would be welcome anytime.
I just reworked the introduction of po4a(1) to the following. Hopefully
this will stress that po4a is meant to ease the use the po4a-* commands.
DESCRIPTION
The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and
more interestingly, the maintenance of translations) using gettext
tools on areas where they were not expected like documentation.
The po4a program is useful if you want to avoid calling
po4a-gettextize(1), po4a-updatepo(1), and po4a-translate(1) in complex
Makefiles when you have multiple files to translate, different format,
or need to specify different options for different documents.
Table of content
This document is organized as follow:
DESCRIPTION
INTRODUCTION
CONFIGURATION FILE SYNTAX
Specifying the template languages
Specifying the paths to translator inputs
Autodetection of the paths and languages
Specifying the documents to translate
Specifying options for the modules
Specifying aliases
Split mode
OPTIONS
SHORTCOMINGS
SEE ALSO
AUTHORS
COPYRIGHT AND LICENSE
INTRODUCTION
[... rest of the former DESCRIPTION section ...]
Best Regards,
--
Nekral
Reply to: