Dear Debian I18N people, I would like to know if some new people would be interested in translating drivel. These lists are getting PO files already: ar:debian-l10n-arabic@lists.debian.org ca:debian-l10n-catalan@lists.debian.org el:debian-l10n-greek@lists.debian.org es:debian-l10n-spanish@lists.debian.org fi:debian-l10n-finnish@lists.debian.org fr:debian-l10n-french@lists.debian.org it:debian-l10n-italian@lists.debian.org nl:debian-l10n-dutch@lists.debian.org pl:debian-l10n-polish@lists.debian.org ru:debian-l10n-russian@lists.debian.org All outdated translations in this list are fair game for anyone. Just ask for the PO file or go to: http://drivel.svn.sourceforge.net/viewvc/drivel/trunk/po/ language translated fuzzy untranslated ----------------------------------------------------- ar 28 186 35 bg 214 22 13 ca 209 26 14 cs 249 de 249 dz 218 21 10 el 218 21 10 es 218 21 10 fi 218 21 10 fr 218 21 10 it 214 23 12 ja 249 lt 204 26 19 nb 121 58 70 ne 218 21 10 nl 187 38 24 no 121 58 70 oc 61 9 179 pa 78 51 120 pl 208 26 15 pt 249 pt_BR 218 22 9 ru 214 23 12 rw 18 160 71 sq 51 139 59 sr 55 102 92 sr@Latn 55 102 92 sv 249 th 135 13 101 vi 218 21 10 zh_CN 209 26 14 zh_HK 210 22 17 zh_TW 210 22 17 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against drivel. The deadline for receiving the updated translation is Sat, 19 Sep 2009 20:42:17 +0100. If you have read so far, please find the POT file in attachment. Thanks in advance, -- Neil Williams ============= http://www.data-freedom.org/ http://www.linux.codehelp.co.uk/ http://e-mail.is-not-s.ms/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-09 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/drivel.schemas.in.h:1 msgid "A list of every journal username previously used on this machine." msgstr "" #: ../data/drivel.schemas.in.h:2 msgid "A list of moods for the drivel menu." msgstr "" #: ../data/drivel.schemas.in.h:3 msgid "The currently logged-in user." msgstr "" #: ../data/drivel.schemas.in.h:4 msgid "The number of moods stored locally." msgstr "" #: ../data/gnome-drivel.desktop.in.h:1 ../src/about.c:98 msgid "Drivel Journal Editor" msgstr "" #: ../data/gnome-drivel.desktop.in.h:2 msgid "Journal Editor" msgstr "" #: ../data/gnome-drivel.desktop.in.h:3 msgid "Update and manage your online journal" msgstr "" #: ../data/mime/drivel.xml.in.h:1 msgid "Draft journal entry" msgstr "" #. #. * Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #: ../src/about.c:68 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/about.c:85 msgid "With help from:" msgstr "" #: ../src/about.c:90 msgid "And many others--thank you, all!" msgstr "" #: ../src/about.c:102 msgid "A journal client for the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/about.c:108 msgid "Homepage:" msgstr "" #: ../src/blog_atom.c:301 ../src/network.c:310 ../src/network.c:316 #: ../src/network.c:331 msgid "Server error" msgstr "" #: ../src/blog_atom.c:302 msgid "The server did not return a valid Atom response." msgstr "" #: ../src/blog_atom.c:408 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../src/blog_atom.c:411 msgid "Error Posting Entry" msgstr "" #: ../src/blog_lj.c:290 msgid "default" msgstr "" #: ../src/blog_mt.c:137 ../src/insert_poll_dialog.c:175 ../src/main.c:632 #: ../src/main.c:634 msgid "None" msgstr "" #: ../src/blog_offline.c:41 msgid "Offline" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:319 ../src/dialogs.c:714 msgid "[No journal entries]" msgstr "" #. Context: Spell check dictionary #: ../src/dialogs.c:394 msgid "System default" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:426 msgid "Missing username" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:427 msgid "Please enter a username to add." msgstr "" #: ../src/dialogs.c:650 ../src/main.c:349 ../src/utils.c:520 msgid "Public" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:655 ../src/main.c:353 ../src/utils.c:514 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:809 msgid "Community" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:811 msgid "Syndicated Feed" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:813 msgid "User" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:867 msgid "Add Friend" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:895 msgid "_Friend's username:" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:914 msgid "_Text color:" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:929 msgid "_Background color:" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1261 msgid "Could not perform the file operation" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1275 msgid "Could not open the selected file" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1323 msgid "Save the content of this journal entry instead of clearing?" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1324 msgid "If you don't save, content of this entry will be discarded." msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1359 msgid "Save changes to this journal entry before closing?" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1360 msgid "If you don't save, changes to this entry will be discarded." msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1442 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1450 msgid "Journal Entry" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1526 ../src/insert_poll_dialog.c:193 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1534 ../src/drivel-gtk.glade.h:43 msgid "Link" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1542 msgid "Username" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1552 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1795 ../src/dialogs.c:1802 msgid "Available" msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1809 msgid "In Group" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:1 msgid "Add _Answer" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:2 msgid "Add _Question" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:3 msgid "Alert the popular journal search engine Technorati of new entries" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:4 msgid "Ans_wer:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:5 msgid "Attributes (Optional)" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:6 msgid "Automatically minimize the journal window after logging in" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:7 msgid "Automatically minimize the journal window after posting an entry" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:8 msgid "Background color:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:9 msgid "Ca_tegory:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:10 msgid "Choose a background color" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:11 msgid "Choose a text color" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:12 msgid "Create a link to..." msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:13 msgid "Default Post Options" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:14 msgid "Details" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:15 msgid "Display HTML keywords in different colors than normal text" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:16 msgid "" "Display an alert when your Friends Page is updated\n" "(Paid LiveJournal users only)" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:18 msgid "Do not allow users to comment on this entry" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:19 msgid "Do not automatically parse line-breaks into HTML tags" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:20 msgid "Do not automatically parse line-breaks or website links into HTML tags" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:21 msgid "Don't auto-format _text" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:22 msgid "Drivel" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:23 msgid "Drivel Preferences" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:24 msgid "Edit Friends" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:25 msgid "Edit History" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:26 msgid "Editor font:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:27 msgid "Entry Behavior" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:28 msgid "Entry Defaults" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:30 msgid "Font Property" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:31 msgid "General" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:32 msgid "Group Details" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:33 msgid "Groups" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:34 msgid "Highlight misspelled _words" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:35 msgid "Highlight words not found in your computer's dictionary" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:36 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:37 msgid "Insert Image" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:38 msgid "Insert Link" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:39 msgid "Insert Poll" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:40 msgid "Journal Login" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:41 msgid "Journal Type:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:42 msgid "Journal _type:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:44 msgid "M_usic:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:45 msgid "Mark entry as having been posted on the selected date" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:46 msgid "Maximum text _length (optional):" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:47 msgid "Minimize after _logging in" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:48 msgid "Minimize after _posting" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:49 msgid "Notification Area" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:50 msgid "Notify _Technorati on updates" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:51 msgid "Notify when _friends update" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:52 msgid "Past d_ate:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:53 msgid "Pictu_re:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:54 msgid "Poll _name (optional):" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:55 msgid "Publication" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:56 msgid "Qu_estion:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:57 msgid "Questions:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:58 msgid "Save Dra_ft" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:59 msgid "Securit_y:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:60 ../src/journal.c:3375 msgid "Security Groups" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:61 msgid "Show more _options" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:62 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:63 msgid "Text _field size (optional):" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:64 msgid "Text color:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:65 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:66 msgid "Tur_n off comments" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:67 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:68 msgid "Upd_ate" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:69 msgid "Use default _theme font" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:70 msgid "Username:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:71 msgid "Voter_s:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:72 msgid "Work _Offline" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:73 msgid "_Automatically login" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:74 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:75 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:76 msgid "_Dictionary:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:77 ../src/journal.c:3353 ../src/login.c:926 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:78 msgid "_From:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:79 msgid "_Height:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:80 msgid "_Highlight HTML in journal entry" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:81 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:82 msgid "_Insert Image..." msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:83 msgid "_Insert Link..." msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:84 msgid "_Location:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:85 ../src/login.c:928 msgid "_Log In" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:86 msgid "_Mood:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:87 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:88 msgid "_Order" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:89 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:90 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:91 msgid "_Public" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:92 msgid "_Remember password" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:93 msgid "_Results visible to:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:94 msgid "_Server address:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:95 msgid "_Subject:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:96 msgid "_Text:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:97 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:98 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:99 msgid "_View journal" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:100 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:101 msgid "a _site on the Internet" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:102 msgid "another Live_Journal user" msgstr "" #. abbreviated form of 'pixels' #: ../src/drivel-gtk.glade.h:104 msgid "px" msgstr "" #: ../src/drivel-gtk.glade.h:105 msgid "the _rest of this entry" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:155 ../src/insert_poll_dialog.c:171 msgid "All users" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:157 ../src/insert_poll_dialog.c:173 msgid "Friends" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:197 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:220 msgid "Dropdown selection" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:222 msgid "Radio selection" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:224 msgid "Checkbox selection" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:226 msgid "Text entry" msgstr "" #: ../src/insert_poll_dialog.c:228 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/journal.c:306 msgid "Open this entry for editing" msgstr "" #: ../src/journal.c:322 msgid "Refresh this list" msgstr "" #: ../src/journal.c:387 #, c-format msgid "%s's Journal - Drivel" msgstr "" #: ../src/journal.c:390 #, c-format msgid "The %s Community - Drivel" msgstr "" #: ../src/journal.c:405 msgid "Offline - Drivel" msgstr "" #: ../src/journal.c:827 msgid "Drivel - Open Draft" msgstr "" #: ../src/journal.c:836 ../src/journal.c:1107 msgid "All XML Files" msgstr "" #: ../src/journal.c:840 ../src/journal.c:1111 ../src/login.c:1152 msgid "Draft drivel posts" msgstr "" #. FIXME: add something to override .drivel extension or something like that #: ../src/journal.c:1096 msgid "Drivel - Save Draft" msgstr "" #: ../src/journal.c:2778 msgid "Please select a journal account" msgstr "" #: ../src/journal.c:2779 msgid "" "Preferences apply to each account separately, so you must select your " "account before you can edit its preferences." msgstr "" #: ../src/journal.c:3067 msgid "Select a journal to post to" msgstr "" #: ../src/journal.c:3352 ../src/login.c:925 msgid "_Journal" msgstr "" #: ../src/journal.c:3354 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/journal.c:3355 msgid "_Format" msgstr "" #: ../src/journal.c:3356 msgid "_Web Links" msgstr "" #: ../src/journal.c:3357 ../src/login.c:927 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/journal.c:3358 msgid "_Open Draft..." msgstr "" #: ../src/journal.c:3358 msgid "Open an unfinished journal entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3359 msgid "_Save Draft" msgstr "" #: ../src/journal.c:3359 ../src/journal.c:3360 msgid "Save the current entry without adding it to your journal" msgstr "" #: ../src/journal.c:3360 msgid "Save Draft _as..." msgstr "" #: ../src/journal.c:3361 msgid "_Recent Entries" msgstr "" #: ../src/journal.c:3362 msgid "Recent _Drafts" msgstr "" #: ../src/journal.c:3363 msgid "_Post Entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3363 msgid "Post the current entry to your journal" msgstr "" #. FIXME: make an icon for update-entry #: ../src/journal.c:3365 msgid "_Update Entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3365 msgid "Update the selected entry in your journal" msgstr "" #: ../src/journal.c:3366 msgid "_Delete Entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3366 msgid "Delete the selected entry from your journal." msgstr "" #: ../src/journal.c:3367 msgid "_Log Out" msgstr "" #: ../src/journal.c:3367 msgid "Switch usernames" msgstr "" #: ../src/journal.c:3369 msgid "C_lear Entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3370 msgid "Select _All" msgstr "" #. FIXME: make an icon for edit-last-entry #: ../src/journal.c:3372 msgid "Last _Entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3372 msgid "Edit the last entry you posted" msgstr "" #: ../src/journal.c:3373 msgid "_Friends" msgstr "" #: ../src/journal.c:3373 msgid "Edit your friends list" msgstr "" #: ../src/journal.c:3374 msgid "_History" msgstr "" #: ../src/journal.c:3374 msgid "View or edit a previous entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3375 msgid "Edit specific groups of people able to read your entries" msgstr "" #: ../src/journal.c:3376 msgid "Active _Journal" msgstr "" #: ../src/journal.c:3382 msgid "Supe_rscript" msgstr "" #: ../src/journal.c:3383 msgid "Subs_cript" msgstr "" #: ../src/journal.c:3384 msgid "Lis_t" msgstr "" #: ../src/journal.c:3385 msgid "List Ite_m" msgstr "" #: ../src/journal.c:3386 msgid "I_ndent" msgstr "" #: ../src/journal.c:3387 msgid "Insert _Link..." msgstr "" #: ../src/journal.c:3387 msgid "Create a link to a web page, livejournal user, or a long journal entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3388 msgid "Insert Ima_ge..." msgstr "" #: ../src/journal.c:3388 msgid "Insert an image into your journal entry" msgstr "" #: ../src/journal.c:3389 msgid "Insert _Poll..." msgstr "" #: ../src/journal.c:3390 ../src/login.c:932 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/journal.c:3391 ../src/login.c:933 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../src/journal.c:3392 ../src/login.c:934 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/journal.c:3396 msgid "More Entry _Options" msgstr "" #: ../src/journal.c:3397 msgid "Highlight _Spelling Errors" msgstr "" #: ../src/journal.c:3398 msgid "Highlight _HTML" msgstr "" #: ../src/login.c:504 msgid "Bad username" msgstr "" #: ../src/login.c:505 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "" #: ../src/login.c:929 msgid "Remove Account" msgstr "" #: ../src/login.c:931 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/login.c:1139 msgid "Drafts" msgstr "" #: ../src/main.c:58 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/main.c:64 msgid "Oh bother, there's a server error. Please try again later." msgstr "" #: ../src/main.c:351 msgid "Friends Only" msgstr "" #: ../src/main.c:767 msgid "Display debugging output" msgstr "" #: ../src/main.c:770 msgid "file" msgstr "" #: ../src/main.c:787 #, c-format msgid "GConf init failed: %s" msgstr "" #: ../src/main.c:793 msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n" msgstr "" #: ../src/network.c:64 msgid "Done" msgstr "" #. Translators: this particular string needs to be short #. * in length. There isn't much room. #: ../src/network.c:71 msgid "Logging in . . " msgstr "" #: ../src/network.c:76 msgid "Downloading user pictures" msgstr "" #: ../src/network.c:81 msgid "Posting journal entry" msgstr "" #: ../src/network.c:86 msgid "Updating journal entry" msgstr "" #: ../src/network.c:91 msgid "Retrieving journal entries" msgstr "" #: ../src/network.c:96 msgid "Retrieving journal history" msgstr "" #: ../src/network.c:101 msgid "Updating Friends list" msgstr "" #: ../src/network.c:107 msgid "Retrieving Friends list" msgstr "" #: ../src/network.c:113 msgid "Retrieving categories" msgstr "" #: ../src/network.c:118 msgid "Setting categories" msgstr "" #: ../src/network.c:123 msgid "Publishing journal entry" msgstr "" #: ../src/network.c:128 msgid "Deleting journal entry" msgstr "" #: ../src/network.c:133 msgid "Notifying Technorati" msgstr "" #: ../src/network.c:138 msgid "Retrieving security groups" msgstr "" #: ../src/network.c:143 msgid "Updating security groups" msgstr "" #: ../src/network.c:310 msgid "Network connection failed" msgstr "" #: ../src/network.c:316 msgid "Could not understand server response" msgstr "" #: ../src/query_music_players.c:115 msgid "No song playing" msgstr "" #: ../src/tray.c:129 msgid "_View Friends Page" msgstr "" #: ../src/tray.c:135 msgid "_Remove From Tray" msgstr "" #: ../src/utils.c:537 ../src/utils.c:584 msgid "Untitled" msgstr ""
Attachment:
pgpmBVYliSz1h.pgp
Description: PGP signature