Mathias, thankyou for responding to our query. :) On 25/06/2008, at 6:50 AM, Mathias Klein wrote:
Hello, [please cc me as i'm not an this list, I hope I set up references correct - I dont have the original mail]Hello, On Sun, Jun 15, 2008 at 06:17:06PM +0930, Clytie Siddall wrote:On 15/06/2008, at 3:23 AM, Christian Perrier wrote:The best would be to set this on churro, aka i18n.debian.netI would certainly like to use it for Vietnamese.I'll talk to the author and come back to you as soon as I have an answer. Greetings HelgeHelge, thank you for pointing me to this discussion. I'm the author of that service for the german translation team.I love to hear that other teams are interested in my service. Of course I'mfine if that becomes an official service.For the code please have a look at http://sidney.homeunix.org/debian andfollow the link called »scripts«. You'll see 4 shell scripts: l10n-bts-close-bugs: - used in a cron job to verify the current status of all listed bugs - will send an email to the list to inform the robot then a bug has been closed l10n-bts-overview: - used in a cronjob to actually build the pages - simply run with option »--language xx« for an other language l10n-mail: - used in l10n-bts-overview for getting correct paths for the pseudo url - usefull for other things I had in mind for automating my work as translator l10n-mail-robot: - is feeded by all robot specific mail via procmail - builds the internal database used by all scriptsThe code itself is ugly and full of commented out debugging code but youshould be able to understand it.As you see for german team there is also build a little statistic of theprogress of the last year. Please keep me informed about this issue if you find it usefull.
Can we use this more widely? Unfortunately, I am unable to code anymore (or think straight, half the time ;) ), but I'll do whatever I can to help.
from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
Attachment:
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part