Re: Suggestions for DDTP
On Fri, Jul 06, 2007 at 01:16:31PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Fri, Jul 06, 2007 at 12:50:36PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Fri, Jul 06, 2007 at 10:51:14AM +0200, Jens Seidel wrote:
> > > On Fri, Jul 06, 2007 at 09:52:54AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > > > On Thu, Jul 05, 2007 at 11:19:53AM +0200, Jens Seidel wrote:
> > > > > * Do I get the testing or sid version using GET package lang? How
> > > > > to change this?
> > > >
> > > > you get the last description (normal: sid)
> > >
> > > Is this also true for "GET n lang" requests? It would be nice if no
> > > testing descriptions are sent out (only if explictely requested) to
> > > reduce the need to translate outdated descriptions.
> >
> > yes.
> >
> > only 'active' descriptions are send to the user.
>
> Ah, thanks. I document all these information in
> http://www.debian.org/international/l10n/ddtp that's why I want to be
> sure.
>
> Another question: I find the diffs against previous translations (if
> they exist) which are provided by the DDTP very useful. If only a small
> typo was fixed in an English description the old inactive translation
> can easily be reused. This way one can impress others (and the
> statistics) with many translations in short time :-)
>
> Is there a way to obtain all missing active translations with an
> existing inactive translation (without need to iteratate over the web
> output)?
it should be possible... But now we don't have it...
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer - http://www.feuerwehr.kreuzau.de/wiki/
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
Der Optimist glaubt wir leben in der besten aller moeglichen Welten.
Der Pessimist befuerchtet, dass das stimmt.
Reply to: