[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: getting translated description of packages through apt



Am Mittwoch, den 24.10.2007, 23:39 +0200 schrieb Martijn van Oosterhout:
> On 10/24/07, Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> wrote:
> >  Where the apt localization itself is pretty nice, and one was able to
> > convince people to give the German localization a try, the non-existing
> > quality in the package descriptions are completely working against that
> > and people start turning off any German localization at all again.
> 
> The only way it's going to get better is if people submit
> improvements. Did anyone do that?

 When one gets told that the translations get locked for the good and
the bad and further questions on how to do so go unresponded, how would
you do that?

 And claiming that this would be the only way is just plainly wrong.
There is e.g. no way to contact the person who did submit or proofread
and miss severe problem to make them aware of the issue so they can
avoid them in the future - which is a *far* better approach to the
problem at hand.

 So long,
Rhonda

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: