Hello, On Sun, Oct 07, 2007 at 11:59:59AM +0200, Christian Perrier wrote: > > I've just sent a translation update for this po-debconf. I do appreciate all > > the reviews the english team is making for templates but: could it be > > possible for the team to unfuzzy translations when the only changes in the > > english template have been typo fixes? > > In short...no..:-). The review process is already pretty complicated > and changes are hard to follow. I really can't sustain adding one more > step for "check for changes that don't affect translations and > manually unfuzzy". While I in principle would like to see such an trivial unfuzzier, I would agree with Christian that this should not be implemented, because the definition of "trivial" is quite hard. Sometimes even editorial changes might affect translations (e.g. the translator got a different interpretation before). While I don't like these updates either, I would also prefer to keep this load (=decision) off the reviewers (and I don't even know anything about easter languages and their depencencies on "trivial" corrections in the english original). Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature