[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

On Wed, Jul 04, 2007 at 09:46:53PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Wed, Jul 04, 2007 at 09:26:50PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote:
> > On 7/4/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> Who cares about the Copyright? Isn't the license the important info?
> In this case a hint that translations will be considered as GPL
> licensed would help, right?

I don't know if all packages (not the upstream software!) are released 
under the GPL. Some Debian developers might chose a BSD license, so it
would be better if all translations had the *same* license as the
package itself. This might even allow including non-free at some

> Anonymous translations are really fine for me as long as I can improve
> it and avoid that such persons overwrite important stuff ...

But you can't kick anonymous translators out or watch problematic
anonymous translators. So, e.g., the UK team just discovered a whole
lot of problematic translations, whom should they talk to? Same for
German - some are fine, some are, yes, problematic. Though I did not
check if they were anonymous, yet.



      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply to: