On Tue, Jan 09, 2007 at 03:51:43PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > If possible, we would like you also to: > > * ask in the debian-i18n mailing list for new translations before any of these > uploads. If there is an upload going to happen soon for a package some > translation team coordinators might take some time off their busy schedule > [4] to provide you with a translation into a new language. That way, your > uploads will include as many languages as possible. I am planning to prepare an update this weekend for the pioneers package with new and updated translations for the game. I'm still not quite sure how description translations are handled, I should probably read about it. Can the upstream translation people easily do it? > * give some time (a week) for updates and new translations to arrive before > making an upload. I was planning to upload in the weekend, but if some extra translations will be added if I wait a few more days, let me know. :-) About the package: - It doesn't use debconf, so there's nothing to translate about that. - The po file and current translations (which I'm planning to package) can be found in upstream svn repository at http://pio.svn.sourceforge.net/viewvc/pio/trunk/pioneers/po/ Thanks, Bas Wijnen -- I encourage people to send encrypted e-mail (see http://www.gnupg.org). If you have problems reading my e-mail, use a better reader. Please send the central message of e-mails as plain text in the message body, not as HTML and definitely not as MS Word. Please do not use the MS Word format for attachments either. For more information, see http://pcbcn10.phys.rug.nl/e-mail.html
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature