Jens Seidel wrote: > You still have a lot to do, only 4% are translated: 358t;3827f;3417u This is a mistaken perception: The iso-639-3 (note the -3 !) file contains lots of proper names which are the same in English and German. "Lingala", "Matengo" and many others are just the same in both languages. The translator can keep these untranslated. Bruno