On 30/08/2006, at 3:02 PM, Christian Perrier wrote:
Why not have the Ubuntu-specific strings *in D-I SVN* so that they're merged into the main Debian PO file (or, alternatively in a separate file to allow translators who are Ubuntu-allergic to avoid working on them....but this would mean extra work right now to change our infrastructure). Doing so would: -avoid translation of these in Rosetta by Ubuntu i18n people with no guarantee of consistency -save a lot of work to Colin Watson -avoid the problem we're talking about right now when Ubuntu-specific strings come into Debian This could even be extended to other CDD, of course.
Approximately how many strings, and in which files would they be merged?I don't think we are likely to worry about a few added strings when translating, but any large number of strings might be better off in a separate file, or in more than one separate file, to avoid any single file becoming intimidatingly large.
It would certainly help to integrate these strings into D-I, so we can assure their consistency in vocabulary and quality with the main translation.
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
Attachment:
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part