Denis Barbier <firstname.lastname@example.org> writes: > On Tue, Jul 18, 2006 at 11:45:39PM +0100, Roger Leigh wrote: >> > On Tue, Jul 18, 2006 at 03:47:57PM +0200, Luk Claes wrote: >> > [...] >> >> #: dchroot/dchroot-chroot-config.cc:125 >> >> #, boost-format >> >> msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" >> >> msgstr "" >> >> >> >> #: dchroot/dchroot-main-base.cc:60 schroot/schroot-main.cc:53 >> >> #, boost-format >> >> msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" >> >> msgstr "" >> > >> > could you please add comments to explain what these %N% constructs >> > are for? >> >> > Adding the requested comments is a matter of adding the comments in the >> > source code one line above the translatable string... >> >> %n% is a C++ boost::format format string. This is indicated by the >> "boost-format" line added by xgettext to the potfile (note "--boost" >> in XGETTEXT_OPTIONS in po/Makevars). This is the same as a C printf >> format string specifier, but is type-safe and indicates only the >> position of the numbered argument. >> >> It would be used like this: >> >> std::cout >> << boost::format(_("Format string: %1% and %2%")) % arg1 % arg2 >> << std::endl >> >> In a translation, the %n% should be preserved verbatim, just like for >> a %x C printf format string specifier. >> >> This is a new feature of xgettext in gettext 0.15 (not yet released). > > Sorry I was unclear, your explanations are valuable, but my point was > that a message like > msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" > can hardly be translated if there is no comments telling what strings > will be substituted to these numbered arguments. Something like > #. %1% = configuration file > #. %2% = host name > #. %3% = date > msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" > would help a lot, and do not hesitate to write more accurate comments ;) > As said by Luk, those comments have to be written just above this string > in the source file, and xgettext will extract them automatically. I will do so. Thanks for explaining! Regards, Roger -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/ `- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please sign and encrypt your mail.
Description: PGP signature