> Language codes for both are ISO-639-3?. Yoruba seems do be "latin-based > with three addidional characters" and should be Webbook(whatever this > is), a sample alphabet can be found here[4]. Hausa[5], even worse, "has > both a standardized Romanized (Latin) and an Arabic orthography." and > "Webbook, with modifications". aargh .. help! > > So, where I can't find suitable fonts in Debian? :-) > > [4] http://www.omniglot.com/writing/yoruba.htm > [5] http://www.omniglot.com/writing/hausa.htm > > > Further, a apt-cache search on ISO-639 gave me iso-codecs: > _._. .._ _ .... . ._. . __..__ _._. .._ _ .... . ._. . > Description: ISO language, territory, currency codes and their > translations > This package provides the ISO-639 Language code list, the > ISO-4217 currency list, the ISO-3166 Territory code list, > and ISO-3166-2 sub-territory lists. > . > It also (more importantly) provides their translations in .po form. > _._. .._ _ .... . ._. . __..__ _._. .._ _ .... . ._. . > > If I get this right, this will be sufficient for console usage? > Something like LANG=??_yo.ISO-639-? and ??_ha.ISO-639-? resp. > dpkg-recofigure locales? Not exactly. For both languages to be supported in applications, you first need a locale file for them. Writing a locale file needs the knowledge of: -writing locale files..:-) -the language -the country (a locale is a combination of parameters for a language and a country) The iso-codes package you mentioned will not help. It is just a list of ISO standards about language names (ISO-639), country names (ISO-3166) and currency names (ISO-4217). The package provides translations of these information in many languages, but that's all. Yoruba has a ISO-639_2 code: "yo" Hausa has "ha" So the first locales should be yo_NG for "Yoruba/Nigeria" and ha_NG for "Hausa/Nigeria". To learn about locale files, you can have a look at files in /usr/share/i18n/locales. Fonts indeed come way after this....:)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature