On Saturday 24 December 2005 05:52, Clytie Siddall wrote: > On 24/12/2005, at 2:26 AM, Jacob Sparre Andersen wrote: > >>> That is a common feature of XLIFF/TMX editors: fuzzy matching on > >>> present translation memories. > >> > >> What a great feature....and, for sure, XLIFF editors are the only > >> tools to have it. > > > > I may misremember completely, but I am almost certain KBabel had > > this feature four or five years ago (when I last used the program). > > If we're talking about filling in translation fields with exact or > fuzzy matches from existing translation memory, don't most > translation editors have this feature, including gettext itself? If I remember correctly from discussions on the xliff-tools list XLIFF allows competing fuzzy matches to be retained in the file-format, whereas po only allows one match to be retained. I also gathered that XLIFF differentiates between different kinds of fuzzy state (such as 'generated from TM' vs 'not reviewed yet') -- Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis) 1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB) 2. Plain-text mail recommended since I move html and double format mails to a low priority folder (they're mainly spam)
Attachment:
pgpwziEcr6nkd.pgp
Description: PGP signature