[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#338056: Translation for aptitude



(please keep the CC list in answers. No need to CC me in private)

> 
> These are the shortcut keys you need to press when answering a Yes/No
> question.  While the aptitude developers care i18n enough to give the
> possibility to localize this shortcut key, without a comment translators
> won't know they are supposed to translate them to a single key that
> stands for yes/no (in English, they'll be "y" and "n").  These shortcut
> keys are used quite often, for example, in the dialog of quitting
> aptitude.


What I'm wondering here is why doesn't aptitude use the locales
mechanisms for Y/N answers.

As far as I know, locales include a part which describes "yes
expression" and "no expression" as "yesexpr" and "noexpr" in
LC_MESSAGES.

For French locales, this is actually:

LC_MESSAGES
yesexpr "^[oOyY].*"
noexpr  "^[nN].*"
END LC_MESSAGES

(the word for "yes" is "oui" and the word for "no" is "non"). This
means that any *string* beginning by O, o, Y or y will be understood
as a "yes" answer.

For zh_CN we have:


LC_MESSAGES
% Any string starting with a Latin Y(y) or Chinese "Shi4" is recognized
% as affirmative answer.
% Any string starting with a Latin N(n) or Chinese "Bu4" or "Fou3" is
% recognized as negative answer.
yesexpr "^[yY是]"
noexpr  "^[nN不否]"
END LC_MESSAGES


I'm pretty sure that there are pieces of codes or libraries that allow
programs to use this without embarking their own "translation" of
"Yes" and "No".

Daniel (aptitude maintainer) might just need some help to implement
this. I can't do it, given my low skills in programming, which
everyone should now know about.

For those whop want to have a look at this, aptitude repository is
available with the darcs RCS at the following address:

http://people.debian.org/~dburrows/darcs/aptitude





Reply to: