On Wed, Jul 19, 2006 at 13:18:53 +0200, Josselin Mouette wrote: >Le mercredi 19 juillet 2006 à 11:30 +0100, Magnus Therning a écrit : >> Does the Debian GNOME team look at the patches Ubuntu adds to GNOME and >> include them, or just wait until they are applied upstream? >> >> I'm running a Debian Sid system and posted the following to gnome-love: >> >> http://mail.gnome.org/archives/gnome-love/2006-July/msg00019.html >> >> Through the discussion I found out that Ubuntu has applied a patch that >> addresses the problem: >> >> http://mail.gnome.org/archives/gnome-love/2006-July/msg00024.html >> >> So, any chance of seeing it in Sid before it's merged and released >> upstream? > >Not if you don't submit a bug report. Obviously not, but no point in reporting it before I know if there's a chance. Especially since I believe this runs a good chance of being adopted upstream and trickling into my system that way :-) >Anyway I doubt we can apply this patch, as our policy is to not >introduce untranslated strings. Ah, that's a reasonable policy. I'm a little surprised the Ubuntu devs are doing it... or maybe their translation magic (rosetta or whatever it's called) let's them handle this in some way. /M -- Magnus Therning (OpenPGP: 0xAB4DFBA4) magnus@therning.org Jabber: magnus.therning@gmail.com http://therning.org/magnus Software is not manufactured, it is something you write and publish. Keep Europe free from software patents, we do not want censorship by patent law on written works. $my_args = shift; system("gcc $my_args"); print "I prefer C\n"; -- Robert Dieterich's contribution to the 2004 Perl Haiku Contest, Haikus in Perl - 'Dishonerable Mention' winner
Attachment:
pgp5Asvht_6bt.pgp
Description: PGP signature