Hello Aurelien,
On Fri, Jan 04, 2019 at 06:33:55PM +0100, Aurelien Jarno wrote:
> On 2019-01-04 15:51, Helge Kreutzmann wrote:
> > Hello Aurelien,
> > On Thu, Dec 27, 2018 at 08:17:38PM +0100, Aurelien Jarno wrote:
> > > On 2018-12-26 22:00, Helge Kreutzmann wrote:
> > > > Hello Glibc maintainers,
> > > > more than one year ago I submitted the updated German man page
> > >
> > > Sorry this has been missed, that will be in the next upload.
> >
> > Thanks.
> >
> > > > translation. As the freeze is approaching I (and probably other German
> > > > speaking users) would be very happy if you could include it in your
> > > > package so that it is part of the next stable release.
> > >
> > > Note that your update only changes some fuzzy strings, so the German
> > > translated files will be unchanged.
> >
> > Fixing fuzzy strings (i.e. they are not fuzzy anymore) recompletes the
> > German translation. I just checked, everything looks fine. Or are
>
> My point is that while the fuzzy is removed from the po file, the
> resulting German translation is unchanged as it was already correct.
> Therefore there is no user visible changes.
Oh, I see what you mean. The change was a pure english one - it did
not affect the translation. Therefore the correct action (which could
have been done by you as maintainers as well) was to simply remove the
"fuzzy" marker. The change *is* user visible, however. With the fuzzy
marker, the english string is shown, without the translated (German)
one.
> > there some other issues (e.g. new strings I missed) which you want to
> > point out?
>
> No, everything is fine.
Then we can let this rest.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature