[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#468080: marked as done ([INTL:gl] Galician debconf template translation for glibc)



Your message dated Wed, 27 Feb 2008 19:32:06 +0000
with message-id <E1JUS0c-00024f-4w@ries.debian.org>
and subject line Bug#468080: fixed in glibc 2.7-9
has caused the Debian Bug report #468080,
regarding [INTL:gl] Galician debconf template translation for glibc
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
468080: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=468080
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: glibc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of glibc's templates
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Todas as configuracións locais"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Configuracións locais a xerar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"O sistema de configuracións locais permite ter varios idiomas, e que os "
"usuarios poidan empregar o seu idioma, país, alfabeto, orde alfabética, etc."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Escolla as configuracións locais a xerar. Debería escoller configuracións "
"locais UTF-8 por defecto, especialmente en instalacións novas. Os outros "
"xogos de caracteres poden ser útiles para a compatibilidade con sistemas e "
"software antigos."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ningunha"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Configuración local por defecto para o ambiente:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto "
"aos usuarios no idioma correcto. Pode escoller unha configuración local por "
"defecto para o sistema entre as configuracións locais xeradas."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Con isto hase escoller o idioma de todo o sistema. Se este sistema ten "
"varios usuarios e non todos coñecen o idioma por defecto, han ter "
"dificultades."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "¿Quere actualizar glibc agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
#| msgid ""
#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
#| "to be restarted now, and correct it if needed."
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
"non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. "
"O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou "
"telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un "
"deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala "
"actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería "
"desconectar as súas sesións de X11 activas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Este script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter "
"antes da actualización: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Se quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte "
"negativamente á seguinte pregunta."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
"non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións "
"(para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se "
"conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de "
"servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Nota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr ""
"Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da "
"biblioteca GNU libc:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/<servizo> start"
"\"."

#~ msgid ""
#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
#~ "gen' afterwards)."
#~ msgstr ""
#~ "Escolla as configuracións locais que quere xerar. As súas eleccións hanse "
#~ "gravar no ficheiro \"/etc/locale.gen\", que tamén pode editar a man (ha "
#~ "ter que executar \"locale-gen\" despois)."

#~ msgid ""
#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
#~ msgstr ""
#~ "Ao escoller \"Todas as configuracións locais\" hase estabrecer /etc/"
#~ "locale.gen coma unha ligazón simbólica a /usr/share/i18n/SUPPORTED."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: glibc
Source-Version: 2.7-9

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

glibc-doc_2.7-9_all.deb
  to pool/main/g/glibc/glibc-doc_2.7-9_all.deb
glibc_2.7-9.diff.gz
  to pool/main/g/glibc/glibc_2.7-9.diff.gz
glibc_2.7-9.dsc
  to pool/main/g/glibc/glibc_2.7-9.dsc
libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
  to pool/main/g/glibc/libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
libc6_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/libc6_2.7-9_amd64.deb
libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
  to pool/main/g/glibc/libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
  to pool/main/g/glibc/libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
locales-all_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/locales-all_2.7-9_amd64.deb
locales_2.7-9_all.deb
  to pool/main/g/glibc/locales_2.7-9_all.deb
nscd_2.7-9_amd64.deb
  to pool/main/g/glibc/nscd_2.7-9_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 468080@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> (supplier of updated glibc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 27 Feb 2008 19:14:37 +0100
Source: glibc
Binary: glibc-doc locales locales-all nscd libc6 libc6-dev libc6-dbg libc6-prof libc6-pic libc6-udeb libc6.1 libc6.1-dev libc6.1-dbg libc6.1-prof libc6.1-pic libc6.1-udeb libc0.3 libc0.3-dev libc0.3-dbg libc0.3-prof libc0.3-pic libc0.3-udeb libc0.1 libc0.1-dev libc0.1-dbg libc0.1-prof libc0.1-pic libc0.1-udeb libc6-i386 libc6-dev-i386 libc6-sparc64 libc6-dev-sparc64 libc6-s390x libc6-dev-s390x libc6-amd64 libc6-dev-amd64 libc6-powerpc libc6-dev-powerpc libc6-ppc64 libc6-dev-ppc64 libc6-mipsn32 libc6-dev-mipsn32 libc6-mips64 libc6-dev-mips64 libc0.1-i386 libc0.1-dev-i386 libc6-sparcv9b libc6-i686 libc6-xen libc0.1-i686 libc6.1-alphaev67 libnss-dns-udeb libnss-files-udeb
Architecture: source all amd64
Version: 2.7-9
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GNU Libc Maintainers <debian-glibc@lists.debian.org>
Changed-By: Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>
Description: 
 glibc-doc  - GNU C Library: Documentation
 libc6      - GNU C Library: Shared libraries
 libc6-dbg  - GNU C Library: Libraries with debugging symbols
 libc6-dev  - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
 libc6-dev-i386 - GNU C Library: 32bit development libraries for AMD64
 libc6-i386 - GNU C Library: 32bit shared libraries for AMD64
 libc6-pic  - GNU C Library: PIC archive library
 libc6-prof - GNU C Library: Profiling Libraries
 libc6-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
 libnss-dns-udeb - GNU C Library: NSS helper for DNS - udeb (udeb)
 libnss-files-udeb - GNU C Library: NSS helper for files - udeb (udeb)
 locales    - GNU C Library: National Language (locale) data [support]
 locales-all - GNU C Library: Precompiled locale data
 nscd       - GNU C Library: Name Service Cache Daemon
Closes: 465753 466482 467509 468072 468080 468082 468091 468099
Changes: 
 glibc (2.7-9) unstable; urgency=low
 .
   * patches/any/local-ldso-disable-hwcap.diff: revert previous changes
     as they break etch -> lenny upgrades.  Closes: #465753.
   * kfreebsd/local-sysdeps.diff: update to revision 2137 (from glibc-bsd).
   * any/submitted-link-local_resolver.diff: kernel 2.6.24 is out, don't wait
     indefinitely for upstream. This patch from Pierre Ynard adds support for
     link-local addresses in /etc/resolv.conf.
   * Factorize NSS detection code:
     - debhelper.in/libc.preinst, debhelper.in/libc.postinst: move NSS code
       to...
     - script.in/nsscheck.sh: ... this file.
     - rules.d/debhelper.mk: Replace NSS_CHECK with code from
       script.in/nsscheck.sh.
   * debhelper.in/libc.preinst, debhelper.in/libc.templates: debconfize preinst
     script.
   * patches/localedata/locale-es_CR.diff: new patch to default to am/pm format
     for es_CR locale.  Closes: #466482.
   * control.in/main, sysdeps/amd64.mk, sysdeps/i386.mk,
     sysdeps/kfreebsd-amd64.mk, sysdeps/kfreebsd-i386.mk, sysdeps/sparc.mk : use
     gcc-4.3 on amd64, i386, kfreebsd-i386, kfreebsd-amd64 and sparc.
   * sysdeps/i386.mk, sysdeps/kfreebsd-i386.mk: use default gcc optimizations
     on i386 and kfreebsd-i386 (-march=i486 -mtune=generic).
   * debian/local/manpages/ldconfig.8: describe --ignore-aux-cache option.
     Closes: #467509.
   * Update Lithuanian debconf translation, by Gintautas Miliauskas.
   * Update Catalan debconf translation, by Jordi Mallach.
   * Update Spanish debconf translation, by Carlos Valdivia Yagüe.
   * Update German debconf translation, by Helge Kreutzman.  Closes: #468072.
   * Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio.  Closes: #468080.
   * Update Slovak debconf translation, by Ivan Masár.  Closes: #468082.
   * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #468091.
   * update Japanese debconf translation, by Kenshi Muto.  Closes: #468099.
Files: 
 f9d091ef89899d4523596e78e6e3da01 2202 libs required glibc_2.7-9.dsc
 ed112eda561ec24ffccd116afdd73537 697055 libs required glibc_2.7-9.diff.gz
 bad7bd94affd72941fb94af83f80e7fc 1625592 doc optional glibc-doc_2.7-9_all.deb
 1b1f8e60fad0a2d58641a7c723cc771a 4429454 libs standard locales_2.7-9_all.deb
 11d1f847d2009a81ae43f65acbcf3c2f 4815912 libs required libc6_2.7-9_amd64.deb
 c6cf85e3be93bfca720d9d31a003b19f 2493020 libdevel optional libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
 b355270e1fe4ee14812144c281eeb5c7 1931336 libdevel extra libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
 6c2e06ddb393c92f269008a65ff08c2a 1465472 libdevel optional libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
 30f12c4b952442895d093d224551e902 2593906 libs extra locales-all_2.7-9_amd64.deb
 8b4065f8cebfa1b43adef93462683ea9 3656648 libs optional libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
 1aa8d568d767513240030ec3abbaaba7 1459038 libdevel optional libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
 d5c7b9e6ed54474757d3b21f2ca0d0ac 170398 admin optional nscd_2.7-9_amd64.deb
 a7ecf970796c03f144b5bc57a6b0d004 5214250 libdevel extra libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
 3e331f7ee0553a9a423485cb215986cf 1106952 debian-installer extra libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
 08cfb73eec3a24f5d1849c56638669a0 9376 debian-installer extra libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
 50b7d0a7b3b39f85dd1272d04293f150 18380 debian-installer extra libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHxbYew3ao2vG823MRAoJAAJ9J/7uG4eGc69MuDxVu/nZXzqIZ8wCeKRqG
SvT7caLGtjBOk7WwAvr9+JU=
=5q8D
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: