--- Begin Message ---
Package: glibc
Version: 2.7-9
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for glibc's debconf messages.
Translator: Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of glibc's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Todos os locales"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Locales a serem gerados:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Locales é uma framework para alternar entre várias lÃnguas e permitir aos "
"utilizadores usar a sua lÃngua, paÃs, caracteres, etc."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Por favor escolha quais os locales a gerar. Deve escolher os locales UTF-8 "
"por omissão, especialmente em instalações de raiz. Outros conjuntos de "
"caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas e software "
"antigo."
#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Locale por omissão para o ambiente do sistema:"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Muitos pacotes na Debian usam locales para mostrar texto na lÃngua correcta "
"do utilizador. Pode escolher, de entre os locales gerados, o locale por "
"omissão do sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Isto irá escolher a lÃngua por omissão para todo o sistema. Se este é um "
"sistema multi-utilizador em que nem todos os utilizadores são capazes de a "
"falar, estes irão ter dificuldades."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Quer actualizar a glibc agora?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, "
"de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar "
"utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços "
"(tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados "
"automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado "
"manualmente é o xdm - uma reiniciação automática poderia desligar as suas "
"sessões de X11 activas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Este script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados "
"antes da actualização: ${services}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Se quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor "
"responda Não à questão abaixo."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU:"
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, "
"de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar "
"utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de "
"se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista separada por espaços "
"de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for "
"necessário."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Nota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma conexão existente."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da "
"biblioteca libc da GNU:"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Terá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: glibc
Source-Version: 2.7-9
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
glibc-doc_2.7-9_all.deb
to pool/main/g/glibc/glibc-doc_2.7-9_all.deb
glibc_2.7-9.diff.gz
to pool/main/g/glibc/glibc_2.7-9.diff.gz
glibc_2.7-9.dsc
to pool/main/g/glibc/glibc_2.7-9.dsc
libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
to pool/main/g/glibc/libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
libc6_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/libc6_2.7-9_amd64.deb
libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
to pool/main/g/glibc/libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
to pool/main/g/glibc/libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
locales-all_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/locales-all_2.7-9_amd64.deb
locales_2.7-9_all.deb
to pool/main/g/glibc/locales_2.7-9_all.deb
nscd_2.7-9_amd64.deb
to pool/main/g/glibc/nscd_2.7-9_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 468091@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> (supplier of updated glibc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Wed, 27 Feb 2008 19:14:37 +0100
Source: glibc
Binary: glibc-doc locales locales-all nscd libc6 libc6-dev libc6-dbg libc6-prof libc6-pic libc6-udeb libc6.1 libc6.1-dev libc6.1-dbg libc6.1-prof libc6.1-pic libc6.1-udeb libc0.3 libc0.3-dev libc0.3-dbg libc0.3-prof libc0.3-pic libc0.3-udeb libc0.1 libc0.1-dev libc0.1-dbg libc0.1-prof libc0.1-pic libc0.1-udeb libc6-i386 libc6-dev-i386 libc6-sparc64 libc6-dev-sparc64 libc6-s390x libc6-dev-s390x libc6-amd64 libc6-dev-amd64 libc6-powerpc libc6-dev-powerpc libc6-ppc64 libc6-dev-ppc64 libc6-mipsn32 libc6-dev-mipsn32 libc6-mips64 libc6-dev-mips64 libc0.1-i386 libc0.1-dev-i386 libc6-sparcv9b libc6-i686 libc6-xen libc0.1-i686 libc6.1-alphaev67 libnss-dns-udeb libnss-files-udeb
Architecture: source all amd64
Version: 2.7-9
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GNU Libc Maintainers <debian-glibc@lists.debian.org>
Changed-By: Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>
Description:
glibc-doc - GNU C Library: Documentation
libc6 - GNU C Library: Shared libraries
libc6-dbg - GNU C Library: Libraries with debugging symbols
libc6-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
libc6-dev-i386 - GNU C Library: 32bit development libraries for AMD64
libc6-i386 - GNU C Library: 32bit shared libraries for AMD64
libc6-pic - GNU C Library: PIC archive library
libc6-prof - GNU C Library: Profiling Libraries
libc6-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
libnss-dns-udeb - GNU C Library: NSS helper for DNS - udeb (udeb)
libnss-files-udeb - GNU C Library: NSS helper for files - udeb (udeb)
locales - GNU C Library: National Language (locale) data [support]
locales-all - GNU C Library: Precompiled locale data
nscd - GNU C Library: Name Service Cache Daemon
Closes: 465753 466482 467509 468072 468080 468082 468091 468099
Changes:
glibc (2.7-9) unstable; urgency=low
.
* patches/any/local-ldso-disable-hwcap.diff: revert previous changes
as they break etch -> lenny upgrades. Closes: #465753.
* kfreebsd/local-sysdeps.diff: update to revision 2137 (from glibc-bsd).
* any/submitted-link-local_resolver.diff: kernel 2.6.24 is out, don't wait
indefinitely for upstream. This patch from Pierre Ynard adds support for
link-local addresses in /etc/resolv.conf.
* Factorize NSS detection code:
- debhelper.in/libc.preinst, debhelper.in/libc.postinst: move NSS code
to...
- script.in/nsscheck.sh: ... this file.
- rules.d/debhelper.mk: Replace NSS_CHECK with code from
script.in/nsscheck.sh.
* debhelper.in/libc.preinst, debhelper.in/libc.templates: debconfize preinst
script.
* patches/localedata/locale-es_CR.diff: new patch to default to am/pm format
for es_CR locale. Closes: #466482.
* control.in/main, sysdeps/amd64.mk, sysdeps/i386.mk,
sysdeps/kfreebsd-amd64.mk, sysdeps/kfreebsd-i386.mk, sysdeps/sparc.mk : use
gcc-4.3 on amd64, i386, kfreebsd-i386, kfreebsd-amd64 and sparc.
* sysdeps/i386.mk, sysdeps/kfreebsd-i386.mk: use default gcc optimizations
on i386 and kfreebsd-i386 (-march=i486 -mtune=generic).
* debian/local/manpages/ldconfig.8: describe --ignore-aux-cache option.
Closes: #467509.
* Update Lithuanian debconf translation, by Gintautas Miliauskas.
* Update Catalan debconf translation, by Jordi Mallach.
* Update Spanish debconf translation, by Carlos Valdivia Yagüe.
* Update German debconf translation, by Helge Kreutzman. Closes: #468072.
* Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio. Closes: #468080.
* Update Slovak debconf translation, by Ivan Masár. Closes: #468082.
* Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva. Closes: #468091.
* update Japanese debconf translation, by Kenshi Muto. Closes: #468099.
Files:
f9d091ef89899d4523596e78e6e3da01 2202 libs required glibc_2.7-9.dsc
ed112eda561ec24ffccd116afdd73537 697055 libs required glibc_2.7-9.diff.gz
bad7bd94affd72941fb94af83f80e7fc 1625592 doc optional glibc-doc_2.7-9_all.deb
1b1f8e60fad0a2d58641a7c723cc771a 4429454 libs standard locales_2.7-9_all.deb
11d1f847d2009a81ae43f65acbcf3c2f 4815912 libs required libc6_2.7-9_amd64.deb
c6cf85e3be93bfca720d9d31a003b19f 2493020 libdevel optional libc6-dev_2.7-9_amd64.deb
b355270e1fe4ee14812144c281eeb5c7 1931336 libdevel extra libc6-prof_2.7-9_amd64.deb
6c2e06ddb393c92f269008a65ff08c2a 1465472 libdevel optional libc6-pic_2.7-9_amd64.deb
30f12c4b952442895d093d224551e902 2593906 libs extra locales-all_2.7-9_amd64.deb
8b4065f8cebfa1b43adef93462683ea9 3656648 libs optional libc6-i386_2.7-9_amd64.deb
1aa8d568d767513240030ec3abbaaba7 1459038 libdevel optional libc6-dev-i386_2.7-9_amd64.deb
d5c7b9e6ed54474757d3b21f2ca0d0ac 170398 admin optional nscd_2.7-9_amd64.deb
a7ecf970796c03f144b5bc57a6b0d004 5214250 libdevel extra libc6-dbg_2.7-9_amd64.deb
3e331f7ee0553a9a423485cb215986cf 1106952 debian-installer extra libc6-udeb_2.7-9_amd64.udeb
08cfb73eec3a24f5d1849c56638669a0 9376 debian-installer extra libnss-dns-udeb_2.7-9_amd64.udeb
50b7d0a7b3b39f85dd1272d04293f150 18380 debian-installer extra libnss-files-udeb_2.7-9_amd64.udeb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHxbYew3ao2vG823MRAoJAAJ9J/7uG4eGc69MuDxVu/nZXzqIZ8wCeKRqG
SvT7caLGtjBOk7WwAvr9+JU=
=5q8D
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---