r1136 - in glibc-package/trunk/debian: . po
Author: barbier
Date: 2006-01-27 17:01:48 +0000 (Fri, 27 Jan 2006)
New Revision: 1136
Modified:
glibc-package/trunk/debian/changelog
glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
glibc-package/trunk/debian/po/pl.po
Log:
Updated Czech and Polish debconf translations
Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog 2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog 2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 1136)
@@ -44,7 +44,9 @@
* Slightly reword locales.templates to be DTSG-compliant, thanks Thomas
Huriaux.
* Updated debconf translations: (Closes: #350103)
+ - Czech, by Miroslav Kure
- Dutch, by Bart Cornelis
+ - Polish, by Emilian Nowak
- Turkish, by Erçin EKER
- Vietnamese, by Clytie Siddall
Modified: glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/cs.po 2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/cs.po 2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 1136)
@@ -16,19 +16,18 @@
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-03 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:4
-#, fuzzy
msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Vyberte, jak�ocales se maj�ygenerovat."
+msgstr "Locales, které se mají vygenerovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -37,8 +36,8 @@
"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
-"Locale je syst�pro p�� mezi r�i jazyky. U�ivatel�i pak mohou "
-"zvolit sv�zyk, zemi, kl�snici, po�t��atd."
+"Locale je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou "
+"zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -48,22 +47,21 @@
"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
"afterwards)."
msgstr ""
-"Vyberte, kter�ocales se maj�ygenerovat. Va�e volba se zaznamen�o "
-"souboru '/etc/locale.gen', kter�te m�t i ru� (pak ale mus� "
+"Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Vaše volba se zaznamená do "
+"souboru '/etc/locale.gen', který můžete upravovat i ručně (pak ale musíte "
"spustit 'locale-gen')."
#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:14
msgid "None, ${locales}"
-msgstr "���${locales}"
+msgstr "Žádné, ${locales}"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:16
-#, fuzzy
msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Kter�ocale maj��yst� standardn�
+msgstr "Výchozí locale pro tento systém:"
#. Type: select
#. Description
@@ -74,9 +72,10 @@
"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
"generate."
msgstr ""
-"Mnoho bal� v Debianu pou�� locales k zobrazen�extu v n�dn�jazyce. "
-"Pokud zrovna nejste anglicky mluv� u�ivatel, m� si zm�t standardn�
-"locale. Nab�n�olby z�s�a tom, jak�ocales m� vygenerovan�
+"Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu v národním jazyce. "
+"Pokud zrovna nejste anglicky mluvící uživatel, můžete si změnit výchozí "
+"locale na něco bližšího. Nabízené volby závisí na tom, jaké locales máte "
+"vygenerované."
#. Type: select
#. Description
@@ -87,6 +86,6 @@
"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
"default locale."
msgstr ""
-"Pozn�a: T�o vyberete jazyk pro cel�� Pokud se na po�a�
-"p��uj� u�ivatel�emluv� vybran�ykem, je lep��tandardn�
-"locale nenastavovat."
+"Poznámka: Tímto vyberete jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač "
+"přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, je lepší výchozí locale "
+"nenastavovat."
Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pl.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pl.po 2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pl.po 2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 1136)
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf-glibc-locales-pl\n"
@@ -3,18 +4,16 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: Emilian Nowak <emil5@go2.pl> \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Emilian Nowak <emil5@go2.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:4
-#, fuzzy
msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerować."
+msgstr "Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerować:"
#. Type: multiselect
@@ -25,7 +24,7 @@
"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
-"Wybierane tutaj ustawienia loklane stanowią podstawową strukturę dającą "
+"Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowią podstawową strukturę dającą "
"możliwość pracy systemu w specyficznym dla danego kraju środowisku (język, "
"zestaw znaków, kolejność sortowania itp.)"
@@ -37,7 +36,7 @@
"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
"afterwards)."
msgstr ""
-"Wybierz, który zestaw ustawień loklanych chcesz wygenerować. Twój wybór "
+"Wybierz, który zestaw ustawień lokalnych chcesz wygenerować. Twój wybór "
"zostanie zapisany do pliku `/etc/locale.gen', który można później edytować "
"dowolnym edytorem tekstu (w tym przypadku konieczne będzie późniejsze "
"uruchomienie 'locale-gen')."
@@ -51,9 +50,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:16
-#, fuzzy
msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Wybierz domyślne ustawienia lokalne, dla swojego systemu"
+msgstr "Wybierz domyślne ustawienia lokalne, dla swojego systemu:"
#. Type: select
#. Description
@@ -66,8 +64,8 @@
msgstr ""
"Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia "
"lokalne, aby wyświetlać tekst we właściwym dla użytkownika języku. Możesz "
-"zmienić domyślne ustawienia loklane jeżeli nie chcesz posługiwać się "
-"językiem angielskim. Można wybrać tylko te ustawienia loklane, które "
+"zmienić domyślne ustawienia lokalne jeżeli nie chcesz posługiwać się "
+"językiem angielskim. Można wybrać tylko te ustawienia lokalne, które "
"wcześniej zostały wygenerowane."
#. Type: select
Reply to: